Brevmaler og standardfraser på engelsk som brukes når du handler på eBay, Aliexpress og andre nettbutikker. Eksempel på forretningsbrev

I denne artikkelen vil du finne informasjon om å jobbe med vanskelige bokstaver som ofte oppstår i forretningsinteraksjoner, samt se eksempler forretningsbrev... Dette er brev, behovet for å skrive som oppstår i en situasjon med brudd på forretningsinteresser: en anmodningsbrev og et krav om krav.

Siden situasjonen i seg selv er ganske vanskelig, er det veldig veldig viktig å skrive et brev i en slik situasjon viktig sak, der det er viktig for forfatteren å være kompetent, høflig, korrekt og samtidig i stand til å forsvare sine forretningsinteresser.

For å lykkes med å løse vanskeligheter med "vanskelige" bokstaver hjelper:

  • Kompetent holdning i samspill: fast, men korrekt holdning til partnerskap
  • Velge en passende skrivestil (formell virksomhet eller konfidensiell virksomhet
  • Kompetent og logisk håndtering av fakta

Prøver av forretningsbrev.

(holdning - partnerskap, stil - formell virksomhet, overbevisende håndtering av fakta)

Kjære kollegaer!

For å iverksette tiltak for å sikre KIP-12-instrumentets kvalitet og pålitelighet under driftsforhold, produsert av Optics Institute siden 1992, vil vi be deg om å: vurdere å gi Optics Institute informasjon om parametrene for instrumentets drift under reelle driftsforhold. (detaljer i vedlegget). Dataene du har sendt vil tillate instituttet å samle inn den informasjonen som er nødvendig for analyse, gjennomføre overvåking og vil bidra til en mer effektiv løsning av spørsmål om å forbedre kvaliteten og påliteligheten til KIP-12-enheten.

Gi oss beskjed i svarbrevet om din beslutning om å hjelpe oss. Hvis du trenger ytterligere informasjon som du trenger for å ta en beslutning, kan du også rapportere det i et svarbrev.

Din kjære,

Teknisk byrå team

Institutt "Optikk"

Forretningsbrev. Eksempel på forespørsel(holdning - partnerskap, stil - konfidensiell virksomhet, overbevisende håndtering av fakta)

Kjære kollegaer!

Vi er veldig interessert i å forbedre kvaliteten og påliteligheten til KIP-12-enheten, som vi har produsert siden 1992, og som siden 1995 har funnet en solid anvendelse i firmaets arbeid. Derfor henvender vi oss til denne forespørselen.

For å forbedre kvaliteten og påliteligheten til KIP-12-enheten, trenger vi detaljerte data om bruken av denne enheten under driftsforhold. I gjennomføringen av denne oppgaven stoler vi virkelig på din hjelp og direkte deltakelse... Tatt i betraktning det langsiktige og positive samarbeidet mellom våre selskaper, henvender vi oss til deg med en forespørsel - et forslag: å hjelpe oss med å samle inn og levere statistisk informasjon om bruken av enheten. Vi vil være takknemlige hvis du finner en mulighet til å samle inn statistikk for oss på de gitte parametrene (detaljer i vedlegget). Dette vil gjøre det mulig for oss å overvåke effektiviteten til enheten og umiddelbart iverksette tiltak for å forbedre kvaliteten og påliteligheten av driften.

Gi oss beskjed hvis du er klar til å hjelpe oss i prinsippet. Hvis du trenger flere kommentarer for å ta en beslutning, eller hvis du har spørsmål, er vi klare til å svare på dem.

Vi vil være takknemlige for svaret ditt.

Din kjære,

Ivan Ivanov

Leder for teknisk byrå

Institutt "Optikk"

Forretningsbrev. Eksempel på forespørselsbrev og prøvebrev.

Brev - forespørsel

(holdning - partnerskap; stil - konfidensiell virksomhet; overbevisende håndtering av fakta)

Brev - krav

(holdning - partnerskap; stil - formell virksomhet; overbevisende håndtering av fakta)

Kjære Andrey Ivanovich!

Vi appellerer til deg med en forespørsel om å løse situasjonen med gjennomføringen av ABS-prosjektet.

Inntil nå har vi ikke hatt noen problemer i samspillet med din bedrift. Alle avtalene som er foreskrevet i kontrakten har blitt respektert. Vi er sikre på at situasjonen som har oppstått fortsatt kan rettes.

Suksessen til ABS-prosjektet er ekstremt viktig for selskapet vårt. Derfor ber vi deg til 06.08.2010. gi informasjon om sending av kontrollprøver.

Vi håper at svaret ditt vil avklare situasjonen som har oppstått og fjerne bekymringene våre for suksessen til prosjektet.

Din kjære,

Kjære Andrey Ivanovich!

På vegne av ledelsen i OJSC "Rosstans" appellerer jeg til deg i forbindelse med behovet for å løse situasjonen med gjennomføringen av ABS-prosjektet.

Jeg er tvunget til å rapportere at denne situasjonen er av største bekymring for oss.

I henhold til kontraktsvilkårene A-122 datert 07.02.2010. s. 4.3. 60 dager før start av planlagt levering av produkter, må LLC Star sende kontrollprøver av produkter til adressen til OJSC Rosstans, og varsle OJSC Rosstans om faktumet om forsendelsen.

I følge tidsplanen (tillegg nr. 1 datert 11. mars 2010 til kontrakt nr. A-122 datert 7. februar 2010) er startdatoen for den planlagte leveransen av produktene 10/01/2010. Fristen for å sende kontrollprøver er senest 02.08.2010. I dag - 08.04.2010. Vi har ikke mottatt noen informasjon om sending av kontrollprøver til dags dato.

I denne situasjonen vekker LLC Stars evne til å oppfylle sine forpliktelser alvorlige bekymringer i OJSC Rosstans og tvinger oss til å tenke på anvendelsen av straffer som er fastsatt i punkt 7.2. Kontraktsnummer A-122 datert 07.08.2010.

For å forhindre dette tilbyr vi deg innen 06.08.2010. informer oss om situasjonen med sending av kontrollprøver på produkter.

Din kjære,

Legg merke til informasjonen vår, og vi er sikre på at problemet med å skrive "vanskelige brev" for deg vil være mye mindre arbeidskrevende.

Tamara Vorotyntseva

Vær oppmerksom på opplæringsprogrammene våre om korrespondanse:

En svindler under det antatte navnet Aleksander Kornilov, skriver fra en e-post [e-postbeskyttet]
Han bor angivelig i Italia i 10 år, men hvis du bryter gjennom IP-adressen til e-posten, er USA bestemt. Selv om denne svindleren mest sannsynlig sitter et sted i Russland eller Ukraina, og skriver gjennom en proxy-server for å skjule IP-en. Bokstavene virker barnslige i innholdet, sannsynligvis noen tenåringer, eller bare en underutviklet ung mann under 20 år, basert på teksten hans.
Jeg presset e-postadressen hans inn i Google, det viste seg at denne svindleren med det fiktive navnet Aleksander Kornilov allerede er kjent på Internett, han er på svartelistene til gruppen VKontakte "Fictional Princes! Scammers" og nettstedet "Økonomisk bosatt i Tyskland - Russisk Tyskland" Mine damer, vær oppmerksom på at denne Alexander Kornilov og den "tyske" Sergei Lavrov er en og samme person, bokstavene er som en karbonkopi, spesielt denne: "Jeg savnet deg virkelig og dine brev. Noen ganger kan jeg forestille meg hvordan du sitter ved din datamaskin, du leser brevet mitt og smiler. Ufrivillig, og jeg har et smil. "

1 brev. "Hei, jeg heter Alexander. Jeg fant e-postadressen din på nettstedet xxxx. Jeg ønsket å møte deg,
hvis du har tid og lyst, vil jeg være veldig glad for å møte deg. Fortell oss noe om deg selv som du elsker? Hva er hobbyen din? Jeg vil vente på svaret ditt. "

2. brev. "Hei Nadezhda, jeg er veldig glad for at du svarte. Jeg vil fortelle deg litt om meg selv, jeg er 37, jeg ble født 22. april. Opprinnelig fra Russland, jeg har bodd i Napoli, Italia i ti år. Jeg har vært i restaurantbransjen. Jeg var gift, min kone og jeg skiltes. Jeg har en datter. Jeg prøvde å bli kjent med lokale kvinner, men ingenting kom ut av det, det var ingen forståelse. Så jeg bestemte meg for å bli kjent med en jente. Du spør hvorfor jeg trenger alt dette?
Jeg vil bare finne en penvenn som ville forstå meg og kanskje noe mer. Avstand er ikke et problem hvis vi vil møtes. Jeg lover at jeg i neste brev vil skrive om meg selv mer detaljert, siden det nå er liten tid og jeg må gå. Skriv til meg og fortell meg om deg selv. Håper å motta svaret ditt. Beste ønsker til deg."

3 bokstaver. "Hei Nadezhda. Jeg er glad for at du svarte og jeg ønsket å vite mer om deg, om karakteren din. Vil du fortelle meg det? Det ser ut til at vi kan bytte til deg. Jeg vil fortelle mer om meg selv og mitt tidligere liv.
Mine foreldre vanlige folk... Nå bor de i Russland i Volgograd, og jeg kommer til dem flere ganger i året. Jeg har en bror, han bor også i Russland, han er 5 år yngre enn meg. Ekskona mi er fra Russland. Vi møtte henne da jeg studerte i Moskva. Min kone og jeg innså at vi hadde sluttet å elske hverandre og derfor separerte oss for omtrent 5 år siden. Hun dro til en annen mann og bor nå i Roma. Vi sverget ikke eller kranglet, det skjer når 2 personer slutter å elske hverandre. Vi har en datter, Valeria, hun er 10 år gammel og vi elsker henne. Hun bor sammen med moren. Vi har veldig et godt forhold... Jeg besøker ofte datteren min, jeg er alltid klar til å hjelpe dem om nødvendig. Nå er jeg i restaurantbransjen. Det er vanskelig, men ganske interessant. Jeg har min egen kafé hvor du ikke bare kan drikke kaffe, men også få et deilig måltid. Jeg respekterer ethvert arbeid og kan gjøre mye alene. Jeg elsker å høre på musikk og se på film. Jeg har lenge forstått at lykke ikke er i penger, men i menneskene som omgir deg. Jeg er lei av å bo alene, og jeg vil ta vare og elske. Min frelse er arbeid. Jeg setter det ikke i forkant. Men på jobben føler jeg meg ikke ensom og noen ganger glemmer jeg at ingen venter hjemme. Jeg vil gjerne fortsette bekjentskapet. Jeg vil vente på svaret ditt. Ha det."

Brev 4. "Hei Nadezhda. Jeg er veldig glad for å motta brevene dine. Jeg er nå i Palermo. Turen min går bra, men jeg begynner allerede å savne hjemmet. Nå er arbeidsplanen veldig opptatt, og derfor kan jeg ikke alltid svare deg med en gang. Så ikke miste meg. hvis jeg ikke svarer i tide! Her vil jeg åpne en liten kafé. Forresten er jeg registrert i Skype. Hvis du har et webkamera, kunne vi se hverandre. Jeg har et lite problem. For å korrespondere med foreldrene mine måtte jeg installere den russiske versjonen av Windows og fra for dette ble noen programmer ikke installert på den bærbare datamaskinen min, inkludert et webkamera. Snart skal jeg løse dette problemet. Da kan vi bytte Skype. Når jeg virkelig likte en italiensk tallerken, og jeg lærte å lage den. Dette er stør i vinsaus. Nå skal jeg fortelle deg hvordan du skal lage den :) Skjær størfileter i like store biter uten skinn og brusk og kok i hvitvin Vin med finhakket løk og lettstekte tomater. i olje og dryss med revet ost. Når du serverer, helles fisken med juice der den ligger
stuet ved å tilsette olje, sitron og varm tomatsaus. Pasta er stablet i nærheten. Retten viser seg å være veldig velsmakende! Det er det vennene mine sier. Jeg håper du kan smake på retten min en gang :) Hva er din favorittrett? Kan du forresten beskrive den ideelle mannen? Jeg kan ikke beskrive idealet til en kvinne. Men jeg kan si at jeg vil at en kvinne ikke bare skal være kone, men også god venn... Jeg tror dette er viktig i et felles forhold. Jeg vil veldig vente på svaret ditt.
Ta vare på deg selv. FRA beste hilsener.
Alexander "

5 brev. "Hei Nadezhda. Jeg tenkte ofte på deg, men kunne ikke skrive før. Du har blitt en venn og en god samtalepartner for meg. Det er lett for meg å kommunisere med deg. Det er selvfølgelig ikke riktig å karakterisere oss selv som vi ikke er
kommunisert personlig. Du kan skrive hva du vil med bokstaver, men jeg er ærlig med deg. Jeg liker ikke løgner og foretrekker å fortelle sannheten. Sannheten er alltid bedre, og den gir intimitet. Tillit utvikler seg uavhengig av situasjonen. Jeg liker ikke smiger og folk som prøver å behage for profittens skyld. Det gir meg glede å glede gode mennesker. Jeg har ikke snakket om slike ting på lenge. Og jeg vil virkelig kommunisere med deg. Hva synes du om det? Jeg vil vite din mening. I morgen skal jeg bursdagen til min venns kone. Jeg synes alltid det er vanskelig å
velge en gave til en kvinne. Hun fyller 38 år. Kan du gi meg noen råd? Hvilke gaver liker du? Neste måned vil jeg fly til Russland, og jeg kan fly til deg. Vi kunne møtes. Jeg vil virkelig like det. Jeg vil veldig vente på svaret ditt. Håper å motta det snart. Ikke glem meg.
Alexander "

6 bokstaver. "Hei kjære Nadezhda. Jeg savnet deg og brevene dine veldig mye.
Noen ganger ser jeg for meg at du sitter i den andre enden, leser brevet mitt og smiler. Jeg får et smil også. Jeg gikk på bursdagen min, og jeg vil fortelle deg om det. Det var mange mennesker, og det var morsomt. Bare jeg var sen fordi det tok lang tid å velge en gave. Som et resultat presenterte jeg en blomsterbukett og et gullanheng. Agatha likte gaven veldig godt. Hun var lykkelig og det gjorde jeg også. Innstillingen var god. Jeg møtte venner som jeg ikke har sett på lenge. Jeg fortalte noen av dem om deg, og de sa hei til deg. Du er en vakker og snill jente, og jeg vil veldig gjerne at du er i nærheten. Jeg kunne introdusere deg for venner. Du vil elske dem. Vi kommuniserer med deg bare med brev. Jeg vil
høre stemmen din. Nå har jeg ikke muligheten til å kommunisere via skype, så jeg vil ringe telefonen din. Samtalen blir helt gratis for deg. Vi burde absolutt snakke med deg. Det er viktig for meg. Snart planlegger jeg en tur til Russland for å besøke foreldrene mine, men før det vil jeg høre fra deg. Håper vennligst skriv meg mobilnummeret ditt. Da jeg valgte en gave til
Agatha, jeg kjøpte også en gave til deg. Du kan nekte eller
å si at det er bedre å gi gaver personlig på et møte. Men så blir jeg fornærmet. Den ble kjøpt, og det ville være dumt å nekte. Derfor vil jeg at du skriver til meg en adresse der det vil være praktisk for deg å motta en gave og fullt navn. Jeg sender det til deg med bud. Jeg godtar ikke avslag! Nå er jeg ferdig med brevet mitt, og jeg vil veldig vente på svaret ditt.
Kyss.
P.S Jeg vil også skrive adressen min i tilfelle:
Navn: Alexander Kornilov
Adresse: Via Toledo 29-15
Glidelås: 80158
By: Napoli
Land: Italia "

For kjøp på Internett på engelsktalende handelsplattformer: eBay-auksjon, hypermarked Amazon , kinesisk Aliexpress og hundrevis av andre, er det ikke nødvendig med perfekt kunnskap om engelsk. Produktbeskrivelser kan enkelt oversettes av en automatisk oversetter som translate.ru eller ganske enkelt, ved hjelp av en hvilken som helst søkemotor, finn et lignende produkt i det russiskspråklige delen av Internett med en oversatt beskrivelse. Omvendt korrespondanse med eBay-selgere og nettbutikkpersonale koker vanligvis ned til standardfraser.

Vi har prøvd å sette sammen en liten parlør med et sett med de mest brukte setningene og uttrykkene du kan bruke i typiske situasjoner. Setningene er utformet så enkelt som mulig slik at du alltid kan "konstruere" brevet du trenger, om nødvendig.

  1. Høflighet gjør ikke vondt i alle situasjoner. Prøv å alltid starte meldingen med en hilsen og avslutte med et farvel og en signatur.
  2. Brevet skal alltid være spesifikt, husk at personene du kontakter, som regel er du ikke den eneste klienten. Oppgi derfor alltid identifikatoren for produktet (e) som brevet refererer til: det kan være partinummer på eBay, det interne nummeret på produktet i nettbutikken, som en siste utvei, bare sett inn standard URL - lenken til produktet. I bokstaven etter ordet produkt - vare kan du alltid sette inn et tall eller en lenke i parentes.
  3. Hvis kunnskapen din om engelsk overlater mye å være ønsket, bør du ikke bygge komplekse strukturer. I dette tilfellet er korthet ditt sterke punkt. Bruk enkle setninger.
  4. Maktløshet, frekkhet, frekkhet, trusler er aldri nyttig. Prøv å aldri "brenne den siste broen" med fornærmelser, selv ikke i den vanskeligste og tilsynelatende håpløse situasjonen. Det er ikke til din beste interesse, fordi alt kan endre seg. På eBay er uhøflighet og fornærmelser straffbare, og brukerens konto kan blokkeres for trusler.
  5. Prøv å holde brevet begrunnet. Ikke gi ubegrunnede uttalelser, uttalelser, ikke still urimelige krav. Sikkerhetskopier alt skrevet med fakta.

E-postmaler og standardfraser på andre språk

Standard setninger

Russisk Engelsk
Kjære selger Kjære selger
Kjære / kjære Kjære herr / fru
Jeg vant partiene Jeg har vunnet element (er)
Jeg kjøpte varer Jeg har kjøpt en vare (r)
Beste hilsener Med vennlig hilsen
Lykke til Vennlig hilsen
Beklager. Jeg beklager virkelig.
Utmerket. Flott.
Jeg har allerede handlet på eBay mange ganger og har gode anmeldelser på profilen min, som du kan se. Jeg har allerede kjøpt varer på eBay, og jeg har gode tilbakemeldinger i profilen min, som du kan se.
Jeg prøvde å kontakte deg, men fikk ikke noe svar. Jeg prøvde å kontakte deg, men jeg har ikke noe svar.

Spørsmål om det kjøpte produktet

Russisk Engelsk
Send meg noen ekstra bilder av dette produktet. Gjerne i god oppløsning. Jeg ber deg sende meg noen flere bilder av denne varen. Det er ønskelig å sende bilder i høy oppløsning.
Kan du gi meg mer fullstendig informasjon om dette produktet? Kan du gi meg mer informasjon om denne varen?
Hvor ble denne varen kjøpt? Hvor ble denne varen kjøpt?
Når ble denne varen kjøpt? Når ble denne varen kjøpt?
Hva er tilstanden til dette produktet? Hva er tilstanden til denne varen?
Hvorfor bestemte du deg for å selge denne varen? Hvorfor har du bestemt deg for å selge denne varen?
I hvilket land ble dette produktet produsert? I hvilket land ble denne varen produsert?
Har du et dokument som bekrefter datoen og stedet for kjøpet av dette produktet (kvittering / faktura)? Har du et dokument som bekrefter datoen og stedet for dette varekjøpet (kassereres kvittering / regning)?
Har du et garantikort for dette produktet? Kan du sende meg en kopi? Har du en garantikupong for denne varen? Kan du sende meg en kopi av den?
Er det en programvareplate inkludert? Leverer du programvaren til disken?
Hva er den viktigste programvaren som for øyeblikket er installert? Hvilken grunnleggende programvare er nå installert?
Serienummer på enheten? Hva er enhetens serienummer?
Er det en sak inkludert? Gir du saken?
Er det et monteringssett inkludert? Tilbyr du det komplette settet med fester?
Er det en lader inkludert? Gir du en lader?
Send meg bilder av informasjonsetiketten for dette produktet, der produksjonslandet / stoffsammensetningen / størrelsen / spesifikasjonen til strømforsyningen / serienummeret vil være synlig. Vennligst send meg bildene av informasjonsetiketten for denne varen, som jeg kunne finne ut av landsprodusenten / strukturen til stoffet / størrelsen / kraftenhetens spesifikasjon / serienummer.
Har denne gjenstanden blitt vasket eller renset? Ble denne gjenstanden hvitvasket eller renset?
Har du gitt denne varen til ditt atelier / verksted for reparasjon / passform (høyde)? Har du tatt denne varen til atelieret / til verkstedet for reparasjon / endring av kroppen (høyde)?
Er det lær eller lær? Er denne gjenstanden laget av lær eller lær?
Er det hele skinn, eller er det lærinnlegg / stoffinnsatser? Er denne gjenstanden helt laget av lær, eller er det innsatser av kunstlær / stoff?
Har dette produktet synlige / skjulte feil? Har denne gjenstanden synlige / skjulte feil?
Kan du måle lengden på innersålen? Kan du måle lengden på innersålen?
Hvor lenge har dette produktet vært i bruk (brukt)? Hvor lenge var denne varen i bruk (brukt)?
Hvor mye vil du rangere tilstanden til dette produktet på en 10-punkts skala (0 - forferdelig, 10 - perfekt)? Hvordan vil du vurdere tilstanden til denne varen i ti-punktssystem (0 - forferdelig, 10 - uopprettelig)?
Er denne varen helt ny med merkelapper / etiketter / klistremerker i produsentens emballasje? Er denne varen helt ny med koder / etiketter / klistremerker i produsentens eske?
Er strømforsyningsenheten til denne enheten vurdert til 110 eller 220 volt? Eller er det universelt 110-220? Er kraftenheten til denne enheten med e vurdert til 110 eller 220 volt? Eller er den universell 110-220V?
Er denne enheten utstyrt med en europeisk eller amerikansk kontakt? Leveres denne enheten med en støpsel av europeisk eller amerikansk standard?
Hvor lenge har denne enheten blitt brukt? Hvor lenge ble denne enheten brukt?

Betaling for varer

Russisk Engelsk
Jeg har vunnet følgende parti (r) (partinummer #), vennligst send meg en total faktura for betaling. Frakt via USPS EMS (USPS Priority, kongelig post). Jeg har kjøpt følgende element (er): #. Jeg ber deg sende meg generell faktura. Levering via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).
Jeg kjøpte følgende produkt (er) (lotnumre #) fra deg, jeg ber deg kombinere dem i en pakke og sende meg en generell faktura for betaling. Jeg har kjøpt følgende element (er): #. Jeg ber deg om å samle dem i en pakke og sende meg generell faktura.
Jeg kjøpte en vare fra deg (partinummer #), jeg har ikke betalt for det ennå, fordi jeg planlegger å kjøpe (partinummer #). Kan du utsette betaling, og hvis jeg vinner dette partiet (partinummer #), kombinerer du alle varene i en pakke og sender meg en generell faktura for betaling? Jeg har kjøpt en vare #, og jeg har ikke betalt for den ennå, fordi jeg skal kjøpe en annen vare #. Kan du utsette betalingen, og hvis jeg vinner varenr., Kan du samle alle varene i en pakke og sende meg den totale fakturaen?
Dessverre har jeg litt problemer med betaling, kan jeg be om forsinkelse i betaling i .... dager? Dessverre har jeg noen problemer med betaling, kan jeg be om forsinkelse i ... dager?
Dessverre kan jeg ikke sende en betaling. Send meg din PayPal-ID slik at jeg kan sende penger direkte fra kontoen min. Dessverre kan jeg ikke sende betalingen. Send meg identifikatoren til Paypal for å kunne sende penger direkte fra kontoen min.
Kan jeg betale for varen på annen måte enn Paypal? Er det mulig å betale på en annen måte enn Paypal?
Kan jeg betale med (internasjonal bankoverføring, Paypal)? Kan jeg betale via (internasjonal bankoverføring, Paypal)?
Send meg bankopplysningene. Kan du sende meg vennligst bankkontoinformasjon?
Moms må returneres til min Paypal (kort) -konto. Momsverdien må refunderes til min Paypal-konto (kredittkort).
Jeg kan ikke betale for kjøpet mitt gjennom Paypal, fordi dette elektroniske betalingssystemet ikke fungerer med innbyggere i mitt land. Jeg kan ikke betale for kjøpet via Paypal, fordi dette elektroniske betalingssystemet ikke fungerer med innbyggere i mitt land.

Leveranse. Forsikring. Toll

Russisk Engelsk
Leveranse. Leveranse.
Forsikring. Forsikring.
Toll. Tollvesen.
Jeg er interessert i å kjøpe produktene dine, men jeg ser at du ikke sender bestillinger til landet der jeg bor (Russland, Ukraina). Kan du gjøre et unntak for meg og sende meg varen (e) via EMC (Priority, Royal Mail)? Jeg er interessert i å kjøpe varene dine, men jeg ser at du ikke sender dem til landene jeg bor i (Russland, Ukraina). Kan du gjøre et unntak for meg og sende meg varen (e) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?
Jeg vil be deg om å sende pakken via EMC (Priority, Royal Mail). Jeg vil at du skal sende pakken via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail).
Jeg er interessert i å kjøpe produktene dine, men den foreslåtte leveringsmetoden passer meg ikke fordi den:
  • for dyrt.
  • sørger for høye tollavgifter.
  • pakken vil ta for lang tid.
  • for upålitelig.
Jeg er interessert i å kjøpe varene dine, men leveringsmåten du foreslår, er ikke praktisk for meg fordi:
  • det er for dyrt.
  • tollavgiftene er for høye.
  • levering vil ta for lang tid.
  • det er for upålitelig.
Kan du sende denne (e) varen (e) til meg til Russland (Ukraina, Kasakhstan, Hviterussland) av EMS (Priority, Royal Mail)? Kan du sende denne varen til Russland (Ukraina, Kasakhstan, Hviterussland) via USPS EMS (USPS Priority, Royal Mail)?
Jeg ber deg pakke produktet / produktene jeg har kjøpt på en kvalitetsmessig måte. Jeg er klar til å betale ekstra for dette. Vær så snill, pakk den kjøpte varen (e) godt. Jeg er klar til å betale for det i tillegg.
Jeg kjøpte varen (e) dine .... Fortell meg, har du allerede sendt pakken? Jeg har kjøpt neste vare (r) fra deg .... Gi meg beskjed hvis du allerede har sendt pakken.
Gi meg beskjed om full kostnad inkludert levering til Russland (Ukraina, Kasakhstan, Hviterussland) via EMC (Priority, Royal Mail) og forsikring. Gi meg beskjed om totalkostnaden inkludert levering til Russland (Ukraina, Kasakhstan, Hviterussland) via USPS EMS (USPS Priority Mail, Royal Mail) og forsikring.
Kan du nevne datoen da du sendte pakken? Kan du fortelle meg datoen da pakken ble sendt?
Send meg et sporingsnummer. Send meg sporingsnummeret.
Dessverre har jeg fremdeles ikke mottatt varen (e) sendt til meg. Dessverre har jeg ikke sendt vare (r) ennå.
Jeg ønsker å starte et søk etter en pakke, men etter dette trenger jeg skannede kopier av fraktkvitteringen og CP22 / 23-tollerklæringen. Jeg ønsker å starte et pakkesøk, men jeg trenger skannekopier av sjekk av forsendelse og tollerklæring CP22 / 23.
Jeg ber deg oppgi følgende verdi av pakken i tollerklæringen: ... $ Jeg ber deg spesifisere følgende verdi i en pakke i tollerklæringen: ... $
Jeg ber deg sende meg dette produktet som "brukt" når du har fjernet alle klistremerker, etiketter, prislapper fra det.

Ta av alle klistremerker, etiketter og prislapper, og send meg varen som "brukt".

Er det mulig å forsikre pakken i tillegg? For mengden .... Er det mulig å forsikre pakken i tillegg? Til mengden ....
Jeg har fortsatt ikke mottatt den sendte pakken. Kan du starte et søk etter henne og motta forsikringskompensasjon? Jeg har fortsatt ikke den sendte pakken. Kan du starte søk og forsikringskompensasjon?
Dette vil bidra til å unngå å betale unødvendige tollgebyrer. Dette vil bidra til å unngå plikter.

Meglere

Russisk Engelsk
Kan du sende denne (e) varen (e) til min venn i USA som deretter sender den til meg? Er det mulig? Kan du sende denne varen til vennen min i USA som vil sende den til meg da? Er det mulig?
Min venn (min partnerselskap) i USA:
  • vil betale for denne varen,
  • vil motta til hans (hennes) adresse,
  • og send den til meg.
Min venn (mitt partnerselskap) i USA:
  • vil betale for varen,
  • vil motta det på sin (sin) adresse,
  • vil sende den til meg da.
Min venn (partnerselskapet mitt) betaler for varen (e) (via Paypal). Min venn (partnerselskapet mitt) betaler for varen (e) (via Paypal).
Jeg betaler for varene selv ved hjelp av Paypal. Jeg betaler for varen (e) selv via Paypal.

Kansellering av avtalen

Varen mottas ikke / samsvarer ikke med beskrivelsen. Tvister. Refusjoner

Russisk Engelsk
Du lovet meg en full (delvis) refusjon for den eller de kjøpte varene, men har ennå ikke gjort det. Kan jeg spørre hvorfor? Når kommer du tilbake? Du har lovet meg full (delvis) refusjon av penger for varer som er kjøpt fra deg, men du har ikke gjort det ennå. Kan jeg spørre deg hvorfor? Når gjør du refusjonen?
Jeg er tvunget til å gi deg negative tilbakemeldinger, siden produktet / produktene ennå ikke har blitt mottatt av meg (produktet som mottas samsvarer ikke med beskrivelsen). Jeg må gi deg en negativ tilbakemelding fordi jeg ikke har mottatt varen (e) ennå (den leverte varen samsvarer ikke med beskrivelsen).
Kan du garantere kompensasjon for returkostnaden hvis varen jeg mottok ikke samsvarer med beskrivelsen? Garanterer du kompensasjon for returkostnad i tilfelle varen ikke samsvarer med beskrivelsen?
Jeg kjøpte denne varen, betalte for den via Paypal, men den er fortsatt ikke mottatt. Jeg har kjøpt varen, betalt for den via PayPal, men jeg har ikke mottatt den ennå.
Vennligst returner hele beløpet som er betalt til meg så snart som mulig. Vennligst refunder meg fullstendig så raskt som mulig.
Produktet som sendes til meg tilsvarer ikke beskrivelsen (ødelagt), men å sende det tilbake til deg er veldig dyrt, kan jeg stole på en delvis (full) tilbakebetaling av de betalte midlene til Paypal-kontoen min? Varen som er levert til meg samsvarer ikke med beskrivelsen (den er ødelagt), men det er for dyrt å sende den tilbake til deg. Kan jeg be om en delvis (full) tilbakebetaling av pengene til Paypal-kontoen min?
Produktet jeg kjøpte hos deg, må repareres. Som jeg fikk beskjed om på servicesenteret, vil reparasjonen koste .... Kan jeg stole på en delvis refusjon for reparasjonsbeløpet? (delvis refusjon til Paypal-kontoen min)? Varen jeg har kjøpt fra deg, må repareres. I servicesenteret ble jeg fortalt at reparasjon vil koste .... Kan jeg be om delvis tilbakebetaling av pengene til summen av reparasjonskostnaden (delvis refusjon av penger til min PayPal-konto)?
Pakken inneholdt feil produkt som jeg kjøpte. I pakken var det ikke varen jeg hadde kjøpt.
Dessverre må jeg oversette tvisten til en klage. Dessverre må jeg gjøre tvisten om til krav.
Godtar du retur fra Russland (Ukraina)? Godtar du returfrakt fra Russland (Ukraina)?

Feedback utveksling

Standardfraser for positive tilbakemeldinger

Russisk Engelsk
Full, sannferdig produktbeskrivelse. Den fulle og sanne beskrivelsen av varen.
God pris. God pris.
Utmerket kommunikasjon. Stor kommunikasjon.
Jeg anbefaler til alle. Jeg anbefaler alle.
Kjekt å takle. Det er en glede å takle.
Jeg vil kjøpe mer. Jeg vil kjøpe mer.
Ekte profesjonell. En skikkelig profesjonell.
Varer samsvarer med beskrivelsen. Varen samsvarer med beskrivelsen.
Varene ble mottatt så snart som mulig. Varen ble levert veldig raskt.
God selger. God selger.

Standard setninger for negative anmeldelser

Russisk Engelsk
Jeg mottok en vare som ikke samsvarer med selgerens beskrivelse. Jeg har mottatt en vare som ikke samsvarer med selgerens beskrivelse.
Produktet er ennå ikke mottatt. Jeg har fortsatt ikke mottatt varen.
Det var en forsinkelse i frakt av den kjøpte varen. Sendingen av kjøpt vare ble forsinket.
Dårlig kommunikasjon. Dårlig kommunikasjon.
Selgeren svarer ikke på brev. Selgeren svarer ikke på brevene.
Mottatt en ødelagt (ødelagt) vare (i dårlig stand). Jeg har mottatt ødelagt (knust) vare (i dårlig stand).
Selgeren svarer ikke på telefonsamtaler. Selgeren svarer ikke på telefonen.
Produktet er ikke originalt. En forfalskning blir mottatt. Varen er ikke original. Jeg har mottatt falsken.
Selgeren pakket ikke varen (e) godt. Selgeren har dårlig pakket varen (e).
Størrelsen angitt i beskrivelsen tilsvarer ikke størrelsen på mottatte varer. Størrelsen nevnt i beskrivelsen samsvarer ikke med størrelsen på den leverte varen.
Selger forfalskninger (falske). Han selger forfalskede gjenstander.
Uhøflig i kommunikasjon. Han er frekk.
Uhøflig uhøflighet. Skallet ansikt uhøflighet.
Selgeren fornærmet meg. Selgeren opprørte meg.
Bedrager. Svindler.
Jeg anbefaler ikke å håndtere ham. Jeg anbefaler å unngå ham.
Selger et produkt uten å ha det på lager. Han selger varer som han ikke har.
Produktet ble aldri sendt til meg. Han har aldri sendt meg varen.
Selgeren returnerte pengene mine (en del av pengene). Selgeren refunderte meg penger (tilbakebetalt en del penger).
Det mottatte produktet er i dårlig forfatning. Revet (skitten, ødelagt). Varen ble levert i dårlig stand. Det er revet (skittent, ødelagt).
Nektet å returnere pengene. Han nektet å tilbakebetale penger.
Angitt i tollerklæringen et annet beløp enn det som ble avtalt. I tollerklæringen spesifiserte han en annen sum enn det var avtalt.
Jeg sendte produktet på en annen måte enn det som ble avtalt (billigere). Han sendte varen (e) på en annen måte enn det som ble avtalt (billigere).
Introduserte meg for unødvendige utgifter. Han satte meg til ekstra utgifter.


Relaterte artikler: