Takk for tilbakemeldingen på engelsk. Forretningsbrev på engelsk med oversettelse

I vår tid med økonomisk utvikling, handelsforbindelser og næringsliv spiller forretningskorrespondanse en svært viktig rolle. Forretningspartnere kommuniserer gjennom slik korrespondanse, gir rapporter, gjør avtaler og lignende. I dag vil vi fortelle deg hvordan du skriver et forretningsbrev og hvordan du svarer på det på engelsk.

Hvordan skrive et forretningsbrev på engelsk?

Forretningskorrespondanse på engelsk krever visse regler og forskrifter. Vær oppmerksom på hvordan det er vanlig å skrive et forretningsbrev:

  • Del all tekst inn i avsnitt uten å bruke rød linje
  • Skriv inn det fulle navnet på avsenderen eller navnet på selskapet og dets adresse i øvre venstre hjørne
  • På en ny linje, skriv inn navnet på adressaten og navnet på selskapet som brevet er adressert til, dets adresse på en ny linje
  • Tre linjer under eller i øvre høyre hjørne indikerer avreisedatoen
  • Plasser brødtekst i midten
  • Start hovedideen til brevet med årsaken til anken din: "Jeg skriver til deg til ..."
  • Avslutt brevet ditt med en takk ("Takk for hjelpen ...") og en hilsen "Vennlig hilsen" eller "Vennlig hilsen."
  • Skriv inn forfatterens fulle navn og tittel fire linjer senere.
  • Plasser forfatterens signatur mellom hilsenen og navnet.

Vi fant ut reglene, og du har en viss plan for å skrive forretningskorrespondanse i hodet ditt. Nå, for å skrive et slikt brev, bytt ganske enkelt ut punktene i denne planen med teksten din. La oss nå se på eksempler på forretningsbrev på engelsk.

Skrive et forretningsbrev på engelsk

Vi gjør deg oppmerksom på eksempler på forretningsbrev på engelsk, som vil hjelpe deg med å navigere i planen vår og skrive et brev i henhold til denne planen. Når du skriver et brev, prøv å være kort og konsis, skriv umiddelbart til poenget, uten unødvendige og lange forord. Husk å si hei og vær høflig. Vær oppmerksom på eksempelmeldingen med russisk oversettelse:

Mr Andrew Johnson
Lorac-selskap
Office 408, Entrance 2D
hovedgate
London
Storbritannia

Mr Johnson (Mr. Johnson),

Jeg skriver til deg for å foreslå noen problemer om vår felles affære (jeg skriver til deg for å foreslå noen løsninger i vår felles affære). Jeg vet hvor vi kan finne nok folk til byggingen vår. (Jeg vet hvor vi kan finne nok folk til konstruksjonen vår). Jeg hadde snakket med vennen min, han er sjef for byggefirmaet, og han sa at han kan gi oss så mange byggherrer vi trenger. (Jeg snakket med vennen min, han er direktør for et byggefirma, han sa at han kunne skaffe oss så mange byggherrer vi trenger). Men han vil gjerne bli kjent med deg og andre partnere våre. (Men han vil gjerne møte deg og våre andre partnere.) Så jeg avtalte time på onsdag. (Så jeg planla vårt møte på onsdag). Vær så snill å komme til kontoret vårt klokken 7. (Vær så snill å komme til kontoret vårt klokken 7).

Jeg ser frem til å få din avtale (jeg håper å få ditt samtykke). Min vennlige hilsen til dine foreldre og din kone (Beste ønsker til dine foreldre og kone).

Med vennlig hilsen,
John Brown
Administrerende direktør

La oss nå se hvordan du kan svare på et slikt brev:

Mr John Brown
Lorac-selskap
Office 407, Entrance 2D
hovedgate
London
Storbritannia

Mr Brown (Mr. Johnson),

Jeg skriver til deg for å si at jeg tenkte på forslaget ditt (jeg skriver til deg for å si at jeg tenkte på forslaget ditt). Jeg synes det er veldig bra (jeg synes dette er veldig bra). Hvis vennen din tilbyr oss så mange folk vi trenger, klarer vi å fullføre byggingen til januar Men jeg er redd partnerne våre ikke kan komme på onsdag, fordi de ikke har kommet tilbake fra Paris ennå. Spør vennen din om han samtykker i å møte oss uten dem (Spør vennen din om han godtar å møte oss uten dem).

Jeg ser frem til å få svaret ditt. Min vennlige hilsen til familien din (de beste ønsker til familien din).

Med vennlig hilsen,
Andrew Johnson
Administrerende direktør

Som du kan se, er det ikke vanskelig å skrive et forretningsbrev, det viktigste er å følge de grunnleggende reglene.


Eksempler på forretningsbrev på engelsk med oversettelse

Hvordan skrive en e-post?

Du vet allerede at ingen skriver papirbrev på lenge. Det er upraktisk og plagsomt. Med bruken av datamaskiner og Internett, byttet alle til e-post. Denne dingsen gjorde sending og mottak av e-post raskere og enklere. I tillegg er fordelen med en e-post også at du kan legge ved nødvendig fil med dokumenter, en rapport, lyd- og videomateriale til selve meldingens tekst. La oss snakke om hvordan du skriver en e-post.

Det finnes ulike typer organisasjoner du ønsker å sende en melding til. Vær oppmerksom på følgende forkortelser:

  • gov - statlig organisasjon
  • edu - utdanningsinstitusjon
  • org - organisasjon
  • com - aksjeselskap, selskap
  • net - internettselskap
  • mil - militæravdeling

Overskriften på en bedrifts-e-post består av følgende elementer:

  • til (mottaker)
  • fra (sender)
  • cc (kopier)
  • emne (emne)

Bedrifts-e-poster starter med ordene Kjære herr, herr, men slutt beste hilsener eller Med vennlig hilsen.

Det er også regler som er spesifikke for e-post:

  • Ikke skriv ut tekst med store bokstaver; mottakeren kan tro at du roper på ham.
  • Ikke vær frekk.
  • Skriv til poenget.
  • Advar mottakeren om vedlegg, ellers vil han kanskje ikke legge merke til dem.
  • Ikke misbruk forkortelser og uttrykksikoner.
  • Skriv kort og konsist.

Her er de beste forretningsbrevskriving-trendene vi ønsket å snakke om. Fortsett med det, og du vil lykkes!

Bør jeg bruke forkortede former av verb som jeg er i stedet for jeg er? I prinsippet er dette tillatt, bortsett fra selve slanguttrykkene gonna and wanna. Men alt vil bli litt bedre hvis du ikke er for lat til å skrive de fullstendige formene til slike fraser med separate ord.

Pass på å ta hensyn til nasjonale og regionale forskjeller, men dette har mer med stil enn ordforråd å gjøre. Reglene for forretningstone eller vanlig høflighet er forskjellige selv når engelsk er et fremmedspråk for innbyggerne i området. Likevel forventer folk at en utlending følger lokal etikette. Deretter vurderer de største regionene på kloden.

  1. Storbritannia, Tyskland, andre land i Nord-Europa som snakker språkene til den germanske gruppen. Her er etiketten nærmest den britiske tradisjonen. Dette er en klassisk forretningskorrespondanse på engelsk, eksempler på dette er gitt i denne artikkelen. En viss høflighet er nødvendig, kort og tydelig, ofte standard, i en beskjeden, moderat stil. "Ikke"-regelen gjelder - det er bedre å forlate talevendinger som forårsaker tvil og ikke skrive for mye. Litt grove setninger som "Bør du ha spørsmål", "Jeg vil sette pris på din innsats", "Vennligst ikke nøl" er passende. Tenk deg generelt at du er på høgskolen der Harry Potter studerte.
  1. USA, i mindre grad Canada, Australia og New Zealand. Tradisjonelt er innvandrerstater vant til enklere kommunikasjon. Høflige vendinger kreves bare når man kommuniserer med seniorkolleger eller viktige tjenestemenn som bestemmer menneskeskjebner. I andre tilfeller må være klar og konsis . Verbalkonstruksjoner som bruker ville, burde, kunne og kunne er uønsket.
  1. Asiatiske land - Kina, Japan, Korea, India, Iran, Arabia. De mest høflige tiltaleformene er velkomne her, opp til en viss obseriøsitet og langvarig ordbruk. Spesielt når du kommuniserer med ukjente mennesker, etablerer nye kontakter. Det er verdt å bruke setninger som understreker adressatens travelhet, din bekymring for tiden og innsatsen han bruker. For eksempel: "Jeg håper dette brevet finner deg bra", "Jeg beklager at jeg plager deg", "Kan jeg ta litt av tiden din". Dette gjør et gunstig inntrykk på befolkningen i Sør- og Øst-Asia.
  1. Afrika og Sør-Amerika. På den andre siden av ekvator og nærmere den, er de vant til en mer livlig familiestil. Men uten mye frekkhet og fortrolighet. Det ville vært fint å spørre hvordan en allerede kjent partner eller kollega har det, om familien hans har det bra. Moderat interesse for samtalepartnerens personlige liv bidrar til å etablere et varmt forhold.

Strukturen til et forretningsbrev på engelsk

  • Navnet på kompilatoren eller navnet på organisasjonen, med adressen - i øvre venstre hjørne.
  • Navnet på adressaten eller navnet på institusjonen - etter en blank linje.
  • Mottakers adresse - å hoppe over en tom linje etter de forrige dataene, tar vanligvis flere linjer.
  • Avreisedato - 1-3 linjer under eller i øvre høyre hjørne.
  • Hovedteksten er i midten av siden.
  • Takk og hilsen - uten linjeskift eller med et mellomrom etter "brødteksten" i brevet.
  • Signatur.
  • Navnet på den enkelte forfatteren eller navnet på innsendingsorganisasjonen.
  • Posisjonen til forfatteren av teksten.

Innrykk i begynnelsen av en ny blokk eller avsnitt trenger ikke gjøres. Hovedteksten er delt inn i deler etter meningen og for å gjøre det lettere å lese.

Som regel består teksten av følgende deler:

  • hilsener;
  • hovedbudskap;
  • emne avslutning;
  • farvel til samtalepartneren.

Det er ønskelig å starte hver konstruksjonsdel fra en ny linje. Et godt strukturert budskap er lett å lese, meningen er lettere å oppfatte. Det eneste problemet er å spare plass hvis du trenger å få plass på én eller to sider. Oftere oppstår et slikt behov når brevet skal skrives ut på papir. Det er ingen lengdebegrensninger i e-poster, og bekvemmeligheten til leseren kommer først.

Bør du bruke lister? Ja, hvis de gjør det lettere å forstå eller lar deg velge ett alternativ som svar. Det er mye lettere å svare med bare et tall fra listen enn å skrive en lang melding i henhold til alle etiketteregler. En travel person som du ikke er veldig viktig for, kan rett og slett ikke svare hvis det tar lang tid å forklare samtalepartneren.

Det er lurt å raskt angi årsaken til å skrive brevet, hva du ønsker, hva slags reaksjon du regner med. Dette øker også sjansene for at teksten blir lest til slutten og besvart i hovedsak. Ikke kast en lang uklar melding i søpla umiddelbart. En annen ting er om samtalepartneren er din gode venn, som sannsynligvis vil lese og svare. I dette tilfellet er noen friheter tillatt.

Adresse og hilsen

Siden det ikke er noen kjønn i det engelske språket, er det umulig å forstå med etternavnet hvilket kjønn en person er. Du kan forstå ved navn, men det er fortsatt vanlig å adressere med en eksplisitt angivelse av kjønn. I følge tradisjonell etikette er dette mye bedre enn noen kjønnsløs behandling som snart kan spre seg på grunn av det økende antallet transpersoner.

Hvis navnet på mottakeren av korrespondanse er kjent, adresseres det vanligvis som følger:

  • Kjære herr - til en mann (Mr.);
  • Kjære fru - til en gift kvinne (elskerinne);
  • Kjære frue - til en ugift jente (frøken).

Hvis det ikke er kjent hva navnet på adressaten er, er Dear Sir adressert til menn, Dear Madam til kvinner. Med et ukjent kjønn legger de begge alternativene med et skråstrek mellom seg - Dear Sir / Madam. Den uforståelige posisjonen til en kvinne forplikter behandle som ugift . I et høflig samfunn gir fraværet av en giftering grunn til å tro at denne personen ikke er gift. Også i skriftlig korrespondanse er en kvinne som standard fri fra ekteskapsbånd.

Henvend deg til kjente personer med fornavn, uten etternavn. For eksempel "Dear John" eller "Dear Mary".

Hovedtekst

Deretter bør du kort angi årsaken til å skrive brevet, informere det fremtidige emnet eller oppdatere minnet til tidligere kontakter.

Vanlige introduksjonsfraser ser slik ut:

  • Jeg skriver for å informere/bekrefte/spørre;
  • Jeg kontakter deg for;
  • Som svar på (eller i samsvar med) din forespørsel;
  • Som svar på spørsmålet ditt om - som svar på et spørsmål;
  • Videre til vårt møte (angi da tidspunktet for siste møte);
  • Med referanse til brevet av / telefonsamtale (etterfulgt av ankomstdatoen for korrespondansen eller telefonsamtalen);

En kort takk, hvis det er noe for det, skader ikke. Da er det på tide å gå videre til hovedpoenget i meldingen, spesielt hvis du skal be om noe.

Noen ganger er det nødvendig å uttrykke din tvil eller misforståelse av den nåværende situasjonen.

For eksempel:

  • Vi er litt usikre på – uttrykker liten tvil;
  • Vi forstår ikke fullt ut - ufullstendig forståelse;
  • Kan du muligens forklare meg - ønsket om å forstå situasjonen.

Hvis du svarer en positiv respons noe sånt som dette:

  • Jeg er glad / glad for å informere deg (eller å kunngjøre) at;
  • Du vil bli glad for å vite;
  • Vi er glade for å fortelle om;
  • Jeg kan bekrefte.

Det er ofte nødvendig å klage. De bruker setningene «å uttrykke misnøye med», «å klage på».

Du kan få oppmerksomhet på denne måten:

  • Jeg vil gjerne understreke (eller trekke oppmerksomheten din);
  • Vær oppmerksom - et mer direkte ønske om å merke seg;
  • Vær oppmerksom på at det er en veldig kort påminnelse.

Siste del

Her er det nødvendig å igjen presse adressaten til de ønskede handlingene, og kulturelt avslutte kommunikasjonen.

Følgende uttrykk bidrar til å komme ut av korrespondansesamtalen:

  • Vi setter pris på din umiddelbare oppmerksomhet til denne saken - en påminnelse om at saken krever akutt intervensjon eller avgjørelse;
  • Hvis du trenger/trenger ytterligere informasjon, ikke nøl med å kontakte oss - et ønske om å fortsette korrespondanse hvis samtalepartneren har spørsmål;
  • Jeg ser frem til at svaret ditt er en mer direkte påminnelse om at du forventer et svar.

Minn om det planlagte møtet med ett av følgende uttrykk:

  • Jeg ser frem til - jeg gleder meg til;
  • Jeg håper å høre fra deg snart - jeg håper å høre fra deg snart;
  • møte / sees neste mandag / søndag - å møte / sees på en slik og en ukedag.

Standardfraser er mye brukt som de siste linjene før signaturen. En samtalepartner med et ukjent navn skrives Din trofast eller Trofast din. Hvis navnet på adressaten er kjent, med vennlig hilsen eller med vennlig hilsen (med vennlig hilsen). Den populære «Respectfully» er oversatt til engelsk Vennlig hilsen. "Med beste ønsker" er oversatt av det engelsktalende publikum med Vennlig hilsen. De varmere uttrykkene Beste ønsker og Varme ønsker brukes også ofte.

Uttrykk som gir en høflig og formell tone til brevet ditt

Du kan beklage forsinkelsen med å skrive svaret på følgende måte: Jeg beklager at jeg ikke har tatt kontakt med deg før nå. Det skader heller ikke å kort nevne årsaken, hvis den er alvorlig og gyldig. Det viser seg imidlertid å referere til sysselsetting nesten alltid og for alle. Selv om en person i virkeligheten hele tiden lå på sofaen eller besøkte et feriested.

Takknemlighet

Takk for brevet (for at du kontaktet meg) fra (etterfulgt av datoen) for mottatt korrespondanse, nettkontakt eller telefonsamtale. Takk for forrige brev, fortrinnsvis med angivelse av nøyaktig dato for avreise. Adressaten kan føre omfattende korrespondanse med mange personer, og det vil være vanskelig for ham å umiddelbart huske hva som blir sagt. En mer høflig og langvarig form for takknemlighet: Jeg vil gjerne takke deg for brevet ditt. Slik veltalenhet er mer egnet når du har å gjøre med britiske adelsmenn og asiatiske borgere.

Begivenhetene i det virkelige liv huskes med takknemlighet slik: Det var en glede å møte deg (på en slik og slik dato eller i en slik og en slik situasjon). Takk for at du henvender deg for din interesse.

Vilkår Avtale

Du kan uttrykke ditt samtykke på denne måten: Vi ville være glade (eller glade, glade) for å ... Hvis du fortsatt må være enig, er det vanligvis bedre å late som om dette er din personlige avgjørelse som forårsaker positive følelser.

Be om

Forespørsler og forespørsler ser omtrent slik ut:

  • Kan du vennligst fortelle meg
  • kan du la oss;
  • Vennligst kan du sende meg;
  • Vi er interessert i;
  • Vi ønsker å motta / få;
  • Kan jeg be deg om en tjeneste;
  • Jeg ville satt pris på;
  • Jeg ville vært takknemlig (eller det ville være nyttig), hvis du kunne.

Legger ut dårlige nyheter

Et negativt svar bør være så høflig som mulig:

  • Jeg beklager å kunngjøre (eller informere);
  • Vi er redde for at det ikke ville være mulig;
  • Jeg beklager å kommunisere med deg;
  • Vennligst godta våre unnskyldninger for;
  • Takk for at du forstår;
  • Dessverre kan jeg ikke (eller jeg kan ikke).

En relativt lang setning som «Etter nøye vurdering har vi bestemt oss» kan gå foran både enighet og avslag.

Tilbyr din hjelp

  • Hvis du ønsker, vil vi gjerne ... - hvis du ønsker det, vi gleder oss ...
  • Vil du at vi skal - vil du ha fra oss.
  • Gi oss beskjed om du vil - gi oss beskjed hvis du vil.

Vedlegg til brevet av tilleggsmateriell

Som tillegg til hovedteksten er det ofte lagt ved kopier av dokumenter og fotografier. Et verdifullt brev med en returkvittering kan også sendes originaler - visum, flybilletter. I dette tilfellet bør du liste eller nevne alle vedlegg minst én gang. Dette er ikke bare diktert regler for forretningskorrespondanse på engelsk, men også en elementær bekymring for sikkerheten til verdisaker.

Mer eller mindre direkte om tilleggsmaterialer:

  • Vi legger ved - legger ved;
  • Vi vedlegger gjerne - vi gjør det samme, men med glede;
  • Vedlagt finner du - finn slike og slike vedlegg;
  • Vennligst finn vedlagt - vennligst finn en slik og en slik søknad, og pass på at den ikke går tapt.

Forkortelser som brukes i engelsk forretningskorrespondanse

I forretningsbrev bør bare generelt aksepterte forkortelser som er passende i stilen brukes. Forkortelsene tatt i bruk i uformell e-post og diverse budbringere . På den annen side er mange tidligere populære forkortelser tydelig utdaterte, og gir bort den gamle middelalderen. For eksempel, den latinske A.D. (Guds år) eller f.Kr. (før Kristi fødsel). Det er også tilrådelig å avstå fra å bruke dem. Det er usannsynlig at du må beskrive hendelsene som fant sted før vår tidsregning.

I ulike bransjer og aktivitetsfelt vedtatt profesjonelle forkortelser , som vi ikke kommer inn på her på grunn av faktamaterialets omfang.

Geografiske forkortelser

  • Leilighet - leilighet.
  • Ave - allé.
  • Bldg - bygning, struktur, bygning.
  • Blvd - boulevard.
  • Dr - reise.
  • R.O. - postkontor (kontor).
  • Rd er veien.
  • Rte - motorvei.
  • Rw er jernbanen.
  • Sq er arealet.
  • St - gate.

I Amerika er det enda flere stedsbetegnelser, gitt de nasjonale spesifikasjonene med utviklingen av alle slags motorveier, campingplasser og andre veihoteller. Et overskudd av geografi og mangel på historie setter sitt preg på den lokale dialekten. Amerikanerne bruker også statlige forkortelser, som er skrevet med to store bokstaver. For eksempel er NY delstaten New York. Det er mer enn fem dusin stater i USA, så vi vil ikke gi en så lang liste i sin helhet.

Tidsbetegnelser

Engelsktalende bruker sjelden en 24-timers tidsskala. Det er vanlig å angi kun innen 12, med fortsettelse av a.m. - før middag, eller kl. - ettermiddag. Rundt om i verden er betegnelsen GMT mye brukt – Greenwich Mean Time, naturlig for London-forstaden Greenwich, hvor et stort astronomisk observatorium ligger. Amerika bruker også sine standard tidssoner: CST - sentral, EST - østlig, MST - fjell, PST - Stillehavet.

Tre-bokstavsforkortelser for ukedager og navn på måneder er vanlige.

Eksempler på ferdige brev på engelsk

Hvis du må skrive ofte, eller det er veldig viktig og du ikke kan engelsk godt, bør du bruke en av de ferdige malene. Du kan til og med samle en hel mappe med dem på datamaskinens disk. Bytt ut dine egne data, og endre teksten slik du vil.

Eksempel med adresse

30 Kievskaya Str

Herr Alexander Roshchin

31 Yaroslavskiy Ave

Jeg skriver til deg angående din henvendelse. Fullfør registreringen for å få full tilgang. Med referanse til din telefonsamtale på tirsdag, vil jeg gjerne informere deg om detaljer i en ny privat samtale. Jeg ser frem til å høre deg. Takk på forhånd.

Med vennlig hilsen,

Vladimir Nezhdanov

Personlig leder

Rekruttering (for en jobbkandidat)

Kjære (mottakers navn),

Jeg var glad for å vite at du takket ja til stillingen, og du vil bli med i teamet vårt 8. oktober. Du vil jobbe med meg den første måneden, så du vil studere pliktene dine godt. Jeg ser frem til ideene dine. Ikke nøl med å ringe eller skrive til meg hvis du har spørsmål. Din forsiktige sjef og mentor.

Avsenders navn

Posisjon

Oppsigelse fra jobb

Kjære kollegaer,

Jeg bør informere deg om at jeg forlater stillingen min på (selskapsnavn) på (dato). Jeg har trivdes godt i jobben min, og jeg setter pris på muligheten til å jobbe med deg. Takk for støtten du har gitt meg. Selv om jeg kommer til å savne deg og kundene våre, gleder jeg meg. Vennligst hold kontakten.

personlig navn

Flytt eller avbestill en time på jobben

Kjære kollegaer,

På grunn av uunngåelige omstendigheter, må vi flytte møtet til (dato og klokkeslett). Jeg håper alle er komfortable med den nye timeplanen. Hvis noen har et problem, vennligst informer meg. Jeg vil vente på dere alle. Beklager ulempene dette medfører.

Posisjon

Artikkelsammendrag

Artikkelen diskutert i detalj forretningskorrespondanse på engelsk, eksempler som vil hjelpe deg raskt å skrive det nødvendige brevet. Standard RPM er greit, men eksperimenter gjerne litt. Hvis du holder deg innenfor rammen av forretningsstil og elementær høflighet, snakker "amatør" bare om en anstendig kunnskap om et fremmedspråk og rikdommen i leksikonet. Det kan være viktig for arbeidsgivere å ansette en medarbeider som kan tenke utenfor boksen.

Bedriftskorrespondanse på engelsk er ofte en del av jobbansvaret. Derfor er spørsmålet "Hvordan skrive et brev på engelsk?" relevant for mange.

Men selv i tillegg til å kommunisere med utenlandske partnere, er det en rekke livssituasjoner når vi skal skrive et brev til en utlending: Det kan være et brev til et universitet, til en utenlandsk butikk eller et svar på en stillingsannonse.

Som regel vet ikke mottakeren av vårt brev noe om oss, derfor danner han sitt første inntrykk av hvordan vi fører korrespondanse. Så det er ingen bedre måte å vinne over samtalepartneren enn et kompetent, høflig skrevet brev.

I denne artikkelen vil jeg forklare hvordan du skriver forretningsbrev på riktig måte, gi eksempler på vanlige uttrykk og dele lenker til ressurser der du kan finne eksempler.

Hvordan skrive et forretningsbrev på engelsk?


Selvfølgelig er hver korrespondanse unik, og innholdet i brevene vil være forskjellig. Den generelle strukturen til brevet på engelsk er imidlertid omtrent den samme: en høflig hilsen, en logisk konstruert hoveddel og en siste frase.

La oss se på dette i detalj.

Merk følgende: Vil du overvinne språkbarrieren og snakke engelsk? Finn ut i Moskva hvordan elevene våre begynner å snakke om 1 måned!

1. Hilsen

Hilsener i et forretningsbrev begynner alltid med ordet " Kjære"("kjære"). Neste er rangeringen (offisielt navn knyttet til kvalifikasjoner eller offisiell stilling), hvis noen ( Dr. - "lege", Dømme- "dommer", Professor- "Professor"). Hvis ikke, så skriv MR. eller Ms. ("Mr" eller "Ms/Mrs"). Først etter det kommer navnet på vår adressat:

Kjære Mr. Jones

Kjære Mr. og frk. Smith

Kjære professor McDowell

! V britisk Engelsk hilsen slutter komma:

Kjære Dr. brun,
Kjære Dr. Brown,

Kjære dommer Cornwall,
Kjære dommer Cornwall,

! V amerikansk Engelsk Kommaet brukes kun for personlige brev. I forretningskorrespondanse, kolon:

Kjære Dr. Brun:
Kjære Dr. Brown:

Kjære dommer Cornwall:
Kjære dommer Cornwall:

Det hender også at vi ikke vet nøyaktig hvem vi skriver til. For eksempel sender vi inn en CV for en ny jobb og vi klarte ikke å finne navnet på HR-sjefen. I dette tilfellet, i stedet for etternavnet, kan du angi posisjonen:

Kjære personaldirektør
Kjære rekrutteringsdirektør

Hvis til og med posisjonen til en potensiell leser er ukjent, kan du bruke setningene:

Til den det måtte gjelde
Til den det måtte gjelde

kjære herr eller fru
Kjære Herr eller Fru

2. Hoveddel


Etter hilsenen starter vi en ny linje og går videre til det viktigste.

Brødteksten er vanligvis delt inn i tre deler:

  • I den første formulerer vi umiddelbart hva vi skriver om. Som svar på et stillingsannonse, for å stille et spørsmål eller be om informasjon, for å bekrefte dato og klokkeslett for en avtale, etc.
  • I den andre gir vi alle detaljer og tilleggsinformasjon. Hvis vi for eksempel skriver til en arbeidsgiver, så er det her vi kort beskriver våre kvalifikasjoner; hvis vi ønsker å stille et spørsmål, så i denne delen forklarer vi situasjonen i detalj, etc.
  • I den tredje oppsummerer vi kort hva som ble skrevet og kaller høflig adressaten til handlingen vi trenger. For eksempel henviser vi arbeidsgiveren til CV-en som er vedlagt brevet, eller ber dem sende oss noen data så snart som mulig, eller legge igjen kontaktene ved spørsmål.

La oss se på hvert av disse punktene i detalj.

2.1. Del én - "forhistorie" av brevet

Formålet med første ledd er å umiddelbart la adressaten forstå hva vårt brev skal handle om. Hvis det har en "forhistorie": for eksempel refererer det til en kunngjøring, en telefonsamtale, et annet brev, bør dette definitivt avklares ved å bruke uttrykkene " med referanse til"("angående..."), " med hensyn til"("i forhold til ...") eller " i respons til"(" som svar på ... "):

Med referanse til din annonse for ___ stilling, publisert i ___.
Angående stillingsannonsen din ___ postet i ___.

Med henvisning til din henvendelse...
Angående forespørselen din...

Med referanse til vårt møte...
Om [hva ble diskutert på] møtet vårt...

Med henvisning til telefonsamtalen vår i går...
Om [det som ble diskutert i] telefonsamtalen vår...

Som svar på ditt brev av 13. desember...
Som svar på ditt brev av 13. desember...

Når det gjelder spørsmålet ditt om...
Angående spørsmålet ditt om...

Med hensyn til din siste e-post...
Angående ditt siste brev...

Hvis ingen tidligere møter eller samtaler forbinder deg med adressaten, kan du umiddelbart gå i gang og tydelig angi formålet med brevet.

Så hvorfor skriver du? Svarer du på en forespørsel? Søker du jobb? Bekrefte møtedatoen eller avklare noen detaljer? Brevet ditt bør umiddelbart kommunisere dette. Bruk uttrykket " jeg skriver til"("Jeg skriver til...") for å navngi målet ditt. For eksempel:

Jeg skriver for å spørre om...
Jeg skriver for å spørre om...

Jeg skriver for å be om mer informasjon om...
Jeg skriver for å be om mer informasjon om...

Jeg skriver for å bekrefte at...
Jeg skriver for å bekrefte at...

Jeg skriver for å søke...
Jeg skriver for å søke...

Dette punktet og bakhistorien til brevet vil ende opp i ett avsnitt, og ofte i én setning! Totalt sett kan brevet vårt begynne noe slikt:

Med referanse til telefonsamtalen din i går, skriver jeg for å bekrefte at bestillingen din ble sendt.
Når det gjelder telefonen din i går, skriver jeg for å bekrefte at bestillingen din er sendt.

Med henvisning til din henvendelse legger jeg ved dokumentene du har bedt om.
Når det gjelder forespørselen din, legger jeg ved dokumentene du har bedt om.

Jeg skriver med referanse til annonsen din på headhunter.ru for å søke på en stilling som...
Jeg skriver om annonsen din på headhunter.ru for å søke på en stilling...

Jeg skriver for å spørre om ledige stillinger i din bedrift.
Jeg skriver for å spørre om ledige stillinger i din bedrift.

Jeg skriver for å be om en kopi av journalen min.
Jeg skriver for å be om en kopi av journalen min.

2.2. Del to - detaljer om brevet

Det neste (andre) avsnittet er "kjøttet" i brevet. Det er her du sier hele poenget med saken, med så mange detaljer du trenger.

Husk at, som på russisk, innebærer et forretningsbrev høflig tone!

Hvis du skal spørre adressaten om noe, bruk høflige skjemaer som:

Kan du...
Kan du…

Ville du være så snill...
Kan du være så snill...

Jeg ville vært takknemlig hvis du kunne...
Jeg ville vært takknemlig hvis du kunne...

Hvis du godtar mottakerens forespørsel, bruk uttrykket " Jeg ville bli glad for det" ("Jeg ville blitt glad"):

Jeg vil gjerne delta på møtet.
Jeg vil veldig gjerne delta på dette møtet.

Jeg vil gjerne gi mer informasjon.
Jeg vil veldig gjerne gi mer informasjon.

For et høflig avslag, husk å takke for tilbudet:

Takk for invitasjonen, men...
Takk for invitasjonen, men...

Hvis du trenger å legge ved flere dokumenter til brevet, bruk følgende setninger:

Vedlagt...
Finn i vedlegg...

Vedlagt er en...
Søknader inneholder...

Vedlagt er...
Søknader inneholder...

jeg legger ved...
Jeg vedlegger…

2.3. Del tre - oppfordring til handling

Det siste (tredje) avsnittet tjener til nok en gang kort å formulere målet og om nødvendig oppmuntre leseren til å handle på grunnlag av brevet: les for eksempel CV-en din eller vurder et forretningsforslag.

Vi håper at du vil kunne delta på konferansen vår 5. mai 2018.
Vi håper at du har mulighet til å delta på vår konferanse 5. mai 2018.

Vennligst refunder depositumet på 500 USD og godta mine unnskyldninger.
Vennligst refunder depositumet på 500 USD og godta mine unnskyldninger.

Vennligst send meg disse dokumentene så snart som mulig.
Vennligst send meg disse dokumentene så snart som mulig.

Hvis brevet er ganske informativt, kan du på slutten ganske enkelt legge igjen en forespørsel om å kontakte deg hvis adressaten har spørsmål:

Hvis du har spørsmål, ta gjerne kontakt med meg.
Hvis du har spørsmål, vennligst kontakt meg.

Hvis du har spørsmål, ikke nøl med å kontakte meg.
Hvis du har spørsmål, vennligst kontakt meg umiddelbart.

Vennligst kontakt oss igjen, hvis vi kan være til hjelp.
Ta kontakt med oss ​​igjen hvis du trenger hjelp.

Til slutt, hvis du vil gjøre det klart at du forventer svar fra leseren din, kan du bruke følgende setninger:

Jeg ser frem til å høre fra deg snart.
Ser frem til ditt svar.

Jeg håper å høre fra deg snart.
Jeg håper å motta svaret ditt snart.

3. Konklusjon

Nå som vi har skissert det viktigste, gjenstår det bare å avslutte brevet med en av de tradisjonelle frasene:

Vennlig hilsen,
Med vennlig hilsen,

Med vennlig hilsen,
Vennlig hilsen,

Vennlig hilsen, / Best regards, / Regards,
Beste hilsener,

Etter det, på en ny linje, skriver vi vårt for- og etternavn - og brevet er ferdig.

Eksempler på forretningsbrev på engelsk

Eksempler på skriving på engelsk finner du på følgende nettsteder.

Ressurser på russisk med oversettelse:

1. https://goo.gl/m8UEZQ

2. https://goo.gl/oSaQcp

Ressurser på engelsk (ingen oversettelse):

1. https://goo.gl/MdrvLk

2. https://goo.gl/8JqNPK

Venner, nå kjenner du de grunnleggende reglene for å skrive forretningsbrev. Viktigst av alt, ikke glem høflighet til adressaten din! Spar den og tiden din – skriv kort, rett på sak og unngå «vann». Lykke til!

Fra denne artikkelen vil du lære om stilene til forretningsbrev, deres struktur, riktig design, hilsen og avslutning av slike brev.

I tillegg vil du kunne se visuelle klisjeer og eksempler på forretningsbrev, samt skrive ned viktige tips som alltid vil hjelpe deg til rett tid.

Å skrive et forretningsbrev på engelsk kan få mange mennesker til å bekymre seg for (og uten grunn) deres ferdigheter og mangel på ordforråd for forretningskorrespondanse.

Strukturen til et forretningsbrev

Formatet på forretningsbrev er en sekvens av følgende elementer:

  • Navn og Adresse av mottaker(mottakers navn og adresse).
  • Dato(Dato).
  • referanse(lenke).
  • Hilsen(hilsener).
  • Kropp(hoveddel).
  • Lukking(konklusjon).
  • Signatur(signatur).
  • Maskinskriver initialer(avsenderens initialer).
  • Vedlegg(applikasjoner).

Generelle regler for å skrive et forretningsbrev

  • Bruk riktig format og hilsen.

Det er visse standarder for forretningsbrev på engelsk, selv om noen avvik er akseptable (for eksempel mellom europeiske og nordamerikanske formelle brev på engelsk).

Det er viktig å skape et godt førsteinntrykk helt i begynnelsen av brevet. Bruk en passende hilsen.

Om nødvendig, hvis det formelle brevet ikke er i elektronisk form, angi adresse og etternavn til adressaten i øvre høyre hjørne. Og begynn så å skrive teksten.

Sørg for at personens for- og etternavn er stavet riktig. Bruk "Dear Sir/Madam" hvis du ikke vet hvem brevet er adressert til.

Kjære herr/fru- Kjære herr (fru).
Kjære MR. Smith Kjære herr Smith.
Kjære fru. - Frue.
Kjære Jack Johnson Kjære Jack Johnson.
Kjære kunde- Kjære kjøper.
Mine herrer- Herre.

Og her er eksempler på innledende setninger i et forretningsbrev (for å bruke lenker til tidligere korrespondanse; for å indikere hvordan du lærte om mottakeren; for å kommunisere årsaken til å skrive brevet, etc.):

Forretningsbrev er vanligvis alltid formelle og tonen i brevet skal alltid være høflig.

V henvendelsesbrev alltid brukt modal Verbå gjøre forespørselen så høflig som mulig.

For eksempel er det feil å skrive: «Jeg vil at du kommer til kontoret vårt på onsdag». Skriv i stedet: "Vil du være i stand til å komme til kontoret vårt på onsdag?"

Klagebrev bør også være høflig og ikke altfor emosjonell.

For eksempel, hvis det var en utidig levering og det forsinket produksjonslinjene, ville det være riktig å skrive: "Leveringen var seks dager forsinket og det forårsaket alvorlige forstyrrelser i produksjonen vår."

Hvis du melder fra dårlige nyheter eller be om unnskyldning, må du veldig høflig og taktfullt angi årsakene til problemet.

Du kan bruke uttrykk: "Jeg beklager å informere deg", "Dessverre" eller "Jeg er redd det".

  • Spesifiser målet ditt.

Hensikten med klagen din på engelsk i et forretningsbrev bør angis i første avsnitt, og skriv deretter hovedideen.

Nesten hver av de følgende setningene i eksemplet har 3 likheter:

  • De forklarer hovedpoenget. Hver av dem svarer på spørsmålet: "Hva er det?".
  • De er konsise og ikke frekke.
  • De inneholder positive ord: "takk", "vær så snill", "fornøyd", "sett pris på", "takk", "gratulerer", "suksess", "anbefaling", etc.:
I henhold til telefonsamtalen vår...
I fortsettelsen av vår telefonsamtale...
Jeg skriver for å gi informasjonen du har bedt om.
Jeg sender deg informasjonen du ba om.
Det var en glede å møte deg på møtet/konferansen forrige mandag.
Det var en glede å møte deg på møtet/konferansen forrige mandag.
Takk for at du skrev til oss om opplevelsen din i forskningssenteret vårt forrige uke.
Takk for at du skrev til oss om opplevelsen din ved vårt forskningssenter forrige uke.
Jeg skriver gjerne for å bekrefte vår avtale om sommerverkstedet.
Jeg er glad for å kunne skrive om bekreftelsen av vår avtale med deg angående sommerverkstedet.
Tusen takk for at du bidrar til auksjonen vår.
Tusen takk for ditt bidrag til auksjonen vår.
Jeg søker på forskerskoler i marinbiologi, og jeg ville vært veldig takknemlig om du ville skrive et referansebrev til meg.
Jeg søker på en doktorgrad i marinbiologi og jeg ville satt stor pris på om du kunne skrive et anbefalingsbrev til meg.
Takk for at du skrev for å spørre om å delta på konferansen i Baltimore. Jeg skulle ønske jeg kunne godkjenne forespørselen din.
Takk for brevet ditt angående konferansen i Baltimore. Jeg vil gjerne godkjenne forespørselen din. Dessverre, ...
Vennligst godta min unnskyldning for at jeg gikk glipp av møtet i går. Jeg beklager veldig at jeg ikke kunne delta.
Godta mine unnskyldninger for det tapte møtet i går. Jeg beklager veldig at jeg ikke kunne delta.
Gratulerer med bestått advokateksamen. Du er nå offisielt advokat!
Gratulerer med bestått eksamen. Nå er du offisielt en autorisert person!
Jeg oppfyller eller overgår fullt ut kravene til stillingen Business Analyst III, og jeg er glad for å søke på den.
Jeg oppfyller eller overgår kravene til en Kategori III Business Analyst, og jeg er glad for å kunne søke på denne stillingen.

10 typer forretningsbrev

  • Kommersielt brev. salgsbrev.

Slike brev inkluderer appeller, en detaljert beskrivelse av fordelen for leseren, en sekvens av handlinger og telefonnumre eller en lenke til et nettsted.

  • Instruksjonsbrev (ordrebrev). bestillingsbrev.

Bestillingsbrev sendes av forbrukere til en produsent, forhandler eller grossist for å bestille varer eller tjenester.

Et formelt brev på engelsk skal inneholde informasjon om modellnummer, produktnavn, ønsket mengde og forventet pris.

Betalingsinformasjon er også noen ganger inkludert i brevet.

  • Klagebrev (klage). Klage brev.

Vær direkte, men taktfull, og bruk alltid en profesjonell tone hvis du vil at ledelsen skal høre deg.

  • Tvisteløsningsbrev. Justeringsbrev.

Et slikt brev sendes vanligvis som svar på et krav eller en klage. Hvis situasjonen er til fordel for klienten, start brevet med denne nyheten.

Hvis ikke, hold det saklig mens du forblir høflig. Gi kunden beskjed om at du forstår klagen deres.

  • En henvendelse. Forespørselsbrev.

Spørrebrev stiller et spørsmål for å få informasjon fra mottakeren. Når du skriver denne typen brev, hold det klart og konsist - oppgi bare det viktigste du trenger.

Sørg for å inkludere kontaktinformasjonen din slik at det er enkelt for leseren å svare.

  • Påminnelsesbrev. Oppfølgingsbrev.

Det kan være et salgsteam som takker en kunde for å ha lagt inn en bestilling, en forretningsmann som vurderer et møte, eller en jobbsøker som spør om status for søknaden deres.

Ofte er disse e-postene en kombinasjon av et takkebrev og et salgsbrev.

  • Anbefalingsbrev. Anbefalingsbrev.

Potensielle arbeidsgivere spør ofte kandidater om slike brev før de ansetter dem.

Denne typen brev er vanligvis en anmeldelse fra en tidligere arbeidsgiver (eller arbeidstaker) om søkeren fra et faglig synspunkt.

  • Bekreftelsesbrev. Bekreftelsesbrev.

Bekreftelsesbrev fungerer som vanlige kvitteringer. Bedrifter sender dem for å informere mottakeren om at de har mottatt en tidligere melding med informasjon, dokumenter eller annet materiale, tidligere avtaler, intensjoner osv.

Et bekreftelsesbrev er et tegn på dyp omtanke og respekt for mottakeren, men selve handlingen kan eller kan ikke bli tatt.

  • Overføringsbrev. følgebrev.

Slike brev følger vanligvis med en pakke med dokumenter, en rapport eller andre varer. De brukes til å beskrive hva som er inkludert i pakken, hvorfor og hva (om nødvendig) mottakeren bør gjøre.

Følgebrev er vanligvis ganske korte og konsise.

  • Oppsigelsesbrev. Oppsigelsesbrev.

Når en ansatt planlegger å fullføre jobben sin, sendes vanligvis et oppsigelsesbrev til hans direkte leder, som varsler ham om siste arbeidsdag.

Ofte forklarer den ansatte også i detalj årsaken til å forlate selskapet.

Tips for å skrive forretningsbrev

  • Når du skriver brevet ditt å holde det enkelt er viktig og målrettethet slik at betydningen av brevet ditt er tydelig.
  • Bruk enkle og konsise ord i stedet for inngrodde ord.
  • Den beste måten å starte et brev på er spesifiser målet helt i begynnelsen. Dette kalles den direkte tilnærmingen, og den setter tonen for brevets oppfølgingstekst ved å fange leserens interesse.
  • Men hvis brevet ditt leverer dårlige nyheter, direkte tilnærming er upassende. Bruk heller indirekte , påpeker dårlige nyheter i andre eller tredje ledd i brevet.
  • Hilsenen i et forretningsbrev og den innledende delen av brevet bør være høflig. Vær alltid oppmerksom på innsatsen og følelsene til leseren.
  • Etter introduksjonen må du spesifisere detaljene for problemet.
  • Angi nødvendig informasjon om problemet og løsningen.
  • Informer leseren om begrunnelsen for avgjørelsen.
  • Observer enkeltavstand og la doble mellomrom mellom avsnittene, juster bokstaven din til venstre (blokkstil - justering av linjer til slutten til venstre). Hold deg til korte setninger og klare avsnitt.
  • Være oppriktig og respektere tid leseren din: leseren din er opptatt, så gå rett på sak uten "vann".
  • Bruk fontene Arial, Times New Roman, Courier New eller Verdana. Skriftstørrelsen skal være 10 eller 12. Bruk 2,5 cm eller 1 tomme marger på alle fire sider.
  • Satser alltid lesernes fordeler fremfor sine egne. I stedet for å snakke om hva du forventer av dem selv, påpek hva du kan tilby dem.
  • Være forsiktig og oppmerksomme med mottakerens navn og firmanavn.
  • Gjør tonen samtalemessig men profesjonell; ikke vær for formell.
  • Unngå sjargong, selvtillit, arroganse og skryt.
  • Bruk den aktive stemmen og personlige pronomen i brevet ditt.
  • Avslutt alltid brevet ditt en anmodning om handling.
  • Legg igjen en tom linje etter hilsenen og før den avsluttende delen. Dobbelt innrykk mellom siste setning og slutten av brevet.
  • Om nødvendig, la 4 eller 5 innrykk for din håndskrevne signatur.
  • Forretningsbrev skal alltid skrives ut på hvitt A4-papir, ikke farget papir eller noe personlig brevpapir.
  • Fullfør brevet på en profesjonell og høflig måte.

Igjen, ikke glem dobbeltsjekk bokstaven for feil (minst 2 ganger).

Fordeler med e-post

Å skrive en bedrifts-e-post er mye raskere og enklere enn vanlig. Det kan imidlertid hende at noen meldinger ikke åpnes, og dette er et minus.

Hvis du vil være sikker på at klagen din blir levert, så ikke glem å kontrollere prosessen og kryss av i boksen med et returvarsel.

Avhengig av hvem du skriver til og hvorfor, må du kanskje sende et brev med en levende signatur, bekreftet av dokumenter med segl (selv om ingen kansellerte den skannede kopien). Da er selvfølgelig valget åpenbart.

Men husk at e-post handler om å spare penger (det er i utgangspunktet gratis, mens du må betale for porto (og til og med frimerker) for et vanlig forretningsbrev) og å spare miljøet, i motsetning til brev som krever forbruk av papir. Husk trærne!

Og ikke glem vårt spesialkurs " Forretningsengelsk”, hvor du kan avklare alle nyansene du ikke forstår knyttet til formell engelsk direkte fra en erfaren lærer. Ta sjansene dine og bli anerkjent!

Forretningsbrev slutter

I det siste avsnittet av kunstverket ditt, skriv:

Ta gjerne kontakt med oss ​​i tilfelle du har spørsmål.
Kontakt oss hvis du har spørsmål.

Eller følgende uttrykk, hvis du legger ved flere dokumenter, fotografier:

« Jeg vedlegger… "eller" Vennligst finn vedlagte/vedlagte …»

Fullføringen av brevet avhenger først og fremst av ditt forhold til adressaten. Bruk " Din kjære"hvis du ikke kjenner personen du henvender deg til, og" Med vennlig hilsen” - for mottakere som du kjenner godt. Og ikke forvirre! Siden din oppriktighet for en fremmed kan være ganske mistenkelig og forårsake forlegenhet.

For mindre formelle brev kan du bruke: " beste hilsen" eller " snill hilsen". På slutten av brevet må du angi (signaturen din) navn og stilling.

Vi minner deg om å sjekke brevet ditt for feil før du sender!

Eksempler på uttrykk på slutten av et forretningsbrev:

Vennlig hilsen(Hjertelig);
Med vennlig hilsen(Med vennlig hilsen);
Hilsen(Vennlig hilsen);
beste(Beste ønsker);
Med vennlig hilsen(Vennlig hilsen);
vennlig hilsen(Beste hilsener);
Hilsen(Med vennlig hilsen);
Høyst oppriktig(Hjertelig);
Respektfult(Vennlig hilsen);
Med vennlig hilsen(Med fullkommen ærbødighet);
Takk skal du ha(Takk skal du ha);
Takk for din omtanke(Takk for din oppmerksomhet).

Sett deretter et komma og skriv dataene dine fra det nye avsnittet:

Navn
Epostadresse
telefonnummer

Hvis du informerer kollegaen din om statusen til et pågående prosjekt, vil en formell konklusjon ikke være helt passende (selv om mange bare foreskriver det som standard); og hvis du for eksempel går inn i kampen med det formål å bevege deg oppover karrierestigen, så vil det definitivt være nødvendig.

Og ingen "Senere", "Takk", "TTYL", "Varmt", "Skål" og lignende dagligdagse ord! Du vil ikke bli forstått.


Eksempelsetninger for å avslutte et forretningsbrev

Hvis du trenger ytterligere informasjon, kan du når som helst kontakte meg. / Hvis du trenger ytterligere informasjon, ikke nøl med å kontakte meg når som helst. / Hvis du har ytterligere spørsmål, ikke nøl med å kontakte meg.
Hvis du trenger ytterligere informasjon, vennligst kontakt oss når som helst.
Jeg ser frem til ditt svar. / Jeg ser frem til å høre fra deg.
Jeg ser frem til svaret ditt.
Jeg ser frem til å møte deg.
Jeg ser frem til å møte deg.
Vennligst informer om nødvendig.
Kom med anbefalingene dine etter behov.
Vi ser frem til et vellykket samarbeid i fremtiden.
Vi ser frem til et vellykket samarbeid med deg i fremtiden.
Nok en gang beklager jeg eventuelle ulemper dette medfører.
Nok en gang beklager jeg eventuelle ulemper dette medfører.
Vi håper at vi kan fortsette å stole på din verdsatte skikk.
Vi håper vi kan stole på dine verdifulle bestillinger.
Jeg vil sette pris på din umiddelbare oppmerksomhet til denne saken.
Jeg vil være takknemlig for din direkte oppmerksomhet til dette problemet.
Jeg venter med interesse på svaret ditt.
Jeg venter med interesse på svaret ditt.
Vi ser frem til å bygge et sterkt forretningsforhold i fremtiden.
Vi ser frem til å bygge et sterkt forretningsforhold med deg i fremtiden.
Jeg ser frem til møtet vårt den 7. oktober.
Jeg ser frem til møtet vårt 7. oktober.
Takk for din ekstremt hjelpsomme oppmerksomhet rundt denne saken.
Takk for din ekstremt hjelpsomme oppmerksomhet rundt denne saken.
Takk igjen for oppmerksomheten, omtanken og tiden.
Takk igjen for oppmerksomheten, omtanken og tiden.
Det er alltid en glede å gjøre forretninger med deg.
Det er alltid en glede å gjøre forretninger med deg.
Takk igjen for at du deler din ekspertise i denne saken.
Takk igjen for at du deler din erfaring i denne saken.
Jeg ser frem til å få innspill fra deg i denne saken.
Jeg ser frem til dine innspill i denne saken.


Klisjeer av forretningsbrev

På grunn av det spesielle formatet til denne artikkelen, blir ikke intervallene mellom avsnittene beskrevet av deg observert. Vi håper du vil tilgi oss denne nyansen.

  • Introduserer en ny medarbeider. Introduksjon av ny kollega.

Jeg vil benytte anledningen til å informere deg om at du snart vil bli med oss ​​som i . vil ta over fra og vil begynne arbeidet med .

Har vært leverandøren i mange år, og vi er glade for at vi har bestemt oss for å bli med i selskapet vårt på dette stadiet av utviklingen vår.

Er en person av og jeg er ikke i tvil om vil bidra betydelig til alle aspekter av vårt arbeid her.

Jeg håper dere alle vil prøve å føle dere velkommen her når dere blir vant til en ny stilling.

Med vennlig hilsen,

  • Den første påminnelsen om manglende betaling. Første påminnelse om ubetalt faktura.

Jeg skriver for å minne om at vi ennå ikke har mottatt betaling for faktura for , forfaller . Jeg legger ved en fullstendig kontoutskrift fra og med en kopi av fakturaen.

Vi er sikre på at dette er en forglemmelse fra din side, og setter pris på at du umiddelbart tar hensyn til denne saken. Hvis betalingen din allerede er i posten, vennligst se bort fra dette brevet.

Hvis du har spørsmål om kontoen din, ikke nøl med å kontakte meg.


Eksempler på et forretningsbrev på engelsk

De følgende to eksemplene er forskjellige i e-postoverskrifter. Dette skyldes at bedrifter har rett til å gjøre små endringer i formatet for deres bekvemmelighet. Begge alternativene anses som akseptable.

Første eksempel.

Firma brevhode

Students Of The Future Co.
610 Fountain Ave
Burlington, NJ 08016

6. juni 2018
Burlington Township Student
gateadresse
By stat postnummer

Bruk dette eksempelbrevet som en mal for å hjelpe deg med å fullføre aktivitetene dine gjennom dette kurset. Jeg har med hensikt satt opp mellomrom og innhold for å gjøre det enklere for deg å slette eksisterende tekst og erstatte den med innholdet du trenger å bruke. Sørg for å bruke alle verktøyene du får, slik at du blir mer effektiv med arbeidet ditt.

Husk å kopiere ned tekstboksene jeg har gitt, de kan være nyttige når du skal skrive forskjellige typer forretningsbrev. Sørg for å lagre dette dokumentet som: Brevmal.

Business Ed. lærer

*Kapital* (hvis nødvendig)

Andre eksempel.

Organisasjonsbrevhode

16. mars 2016

MR. Ernie engelsk

1234 Writing Lab Lane

Write City, IN 12345

Kjære Mr. Engelsk:

Det første avsnittet i et typisk forretningsbrev brukes til å angi hovedpoenget i brevet. Begynn med en vennlig åpning; deretter raskt overgang til formålet med brevet. Bruk et par setninger for å forklare formålet, men ikke gå i detalj før neste avsnitt.

Begynn med andre ledd, oppgi støttedetaljer for å rettferdiggjøre formålet ditt. Disse kan ha form av bakgrunnsinformasjon, statistikk eller førstehåndsregnskap. Noen få korte avsnitt i hoveddelen av brevet bør være nok til å støtte resonnementet ditt.

Til slutt, i det avsluttende avsnittet, gjenta kort formålet ditt og hvorfor det er viktig. Hvis formålet med brevet er relatert til ansettelsesforholdet ditt, bør du vurdere å avslutte brevet med kontaktinformasjon og tittel hvis det ikke er inkludert på brevpapir. Men hvis formålet er informativt, tenk på å avslutte med takknemlighet for leserens tid.

Lucy Letter
President


Konklusjon

Her er du kjent! Nå kan du prøve å få jobb i en rekke utenlandske selskaper, og på en vakker måte erklære deg selv og dine ferdigheter, intensjoner og prestasjoner i et passende offisielt brev på engelsk. Og måtte lykken smile til deg!

Vi har gjentatte ganger snakket om vokabularet for forretningskommunikasjon, og som du allerede vet, har forretningskorrespondanse sine egne lover og regler. Som du husker, utarbeides et forretningsbrev etter visse punkter, med tanke på å skrive adressen og selve brevteksten. I dag ønsker vi å diskutere med deg de mest grunnleggende og nødvendige frasene på engelsk som er typiske for forretningskorrespondanse.

Hvordan uttrykke takknemlighet, forsikring, tilbud om hjelp i et forretningsbrev?

Hvis du skriver et takkebrev på engelsk, vil følgende setninger hjelpe deg:

  • Jeg skriver for å takke deg for ... - Jeg skriver til deg for å takke deg for ...
  • Vær så snill, godta min oppriktige takknemlighet for din hjelp - Vennligst godta min oppriktige takknemlighet for hjelpen din
  • Takk for at du bidrar så mye til... - Takk for...
  • Jeg setter virkelig pris på din vennlighet ... - Jeg er oppriktig takknemlig for vennligheten

Hvis du trenger å referere til et tidligere brev eller til et brev fra partneren din, vil følgende uttrykk på engelsk hjelpe deg:

  • Med henvisning til brevet ditt av...
  • Jeg viser til vår telefonsamtale angående ... - Jeg viser til vår telefonsamtale om ...
  • Videre til brevet ditt av ... - Når det gjelder brevet ditt ...

Hvis du trenger å spørre om noe på engelsk:

  • Vær så snill, gi meg beskjed... - Gi meg beskjed.
  • Vennligst informer meg... - Vennligst informer meg...
  • Jeg vil gjerne vite ... - Jeg vil gjerne vite ...
  • Kan jeg spørre??? — Kan jeg spørre/spørre???

Noen få setninger for forretningskommunikasjonsbrev på engelsk som vil hjelpe deg å uttrykke et tilbud om hjelp, tjenester, forsikre mottakeren:

  • Jeg skal gjøre mitt beste for å ... - Jeg må prøve ...
  • Du kan være sikker på at jeg vil gjøre ... - Du kan være sikker på at jeg vil gjøre ...
  • Ikke nøl med å ta kontakt med meg hvis du ønsker å motta...
  • Hvis du vil ha noe annet, vennligst gi meg beskjed - Hvis du trenger noe annet, gi meg beskjed.

Hvordan fylle ut et forretningsbrev på engelsk?

Venter på svar fra en forretningspartner

Hvis du ønsker å uttrykke håp om et raskt svar fra mottakeren, er det flere setninger på engelsk for dette:

  • Jeg ser frem til å høre fra deg snart
  • Jeg vil sette pris på svaret ditt - jeg vil sette pris på svaret ditt
  • Jeg håper at jeg vil høre fra deg snart - jeg håper å høre om deg snart
  • Venter på ditt vennlige svar - Venter på ditt vennlige svar

Ingen forretningskorrespondanse er komplett uten gode ønsker. Vær oppmerksom på disse setningene:

  • My best wishes - My best wishes
  • My best wishes to Mr - My best wishes to Mr ...
  • Med beste ønsker og vennlig hilsen - Med beste ønsker og respekt
  • Med vennlig hilsen - Hilsen

Og til slutt, hvordan fylle ut et forretningsbrev? Business engelske setninger for å hjelpe deg med å si farvel og avslutte brevet ditt:

  • Ditt tidlige svar vil bli satt pris på
  • Med vennlig hilsen / oppriktig / oppriktig - Med vennlig hilsen / hilsen ...
  • Med vennlig hilsen - Med vennlig hilsen...

Faktisk er det mer enn 1000 setninger for forretningskorrespondanse; vi presenterte deg det mest grunnleggende og løpende. La din bedriftskorrespondanse overholde standardene og være den mest produktive og effektive!



Relaterte artikler: