Stylistikken er offisielt forretningsstil. Offisiell forretningsstil: en kort beskrivelse

Offisielt- forretningsstil forekommer mye oftere i livet enn man skulle tro. Du ser det i instruksjoner, i alle dokumenter fra organisasjoner (det spiller ingen rolle, myndighet eller kommersiell), i lovgivningsakter, i metodisk utvikling etc.

Eksempler på formell forretningsstil :,.

Hovedfunksjonen til denne stilen er informasjon - meldingen er ekstremt nøyaktig og kortfattet informasjon. Derfor er informasjonsrikdommen til tekster skrevet i en offisiell forretningsstil veldig høy, selv om den er vanskelig å forstå.

Les om alle talestiler (tekst).

Lei av lekser og essays?

Prøv lykken din, og kanskje du blir heldig i dag. Tenk deg hvordan livet ditt vil endre seg hvis du treffer jackpotten 🙂
Generelt, registrer deg - det er helt gratis. Og så bestemmer du selv hva du er heldig i.

Formelle forretningsstilegenskaper

Blant de viktigste stilfunksjonene er følgende:

  • informativt fokus - for å forbli i det utelukkende administrative og juridiske området;
  • nøyaktighet og standardformulering - noen ganger på bekostning av lett oppfatning;
  • en stiv logisk struktur av begge setninger og selve teksten som helhet;
  • mangel på følelsesmessighet og evalueringsevne - i tekster skrevet i en offisiell forretningsstil er det enten fakta eller velbegrunnede hypoteser, og en subjektiv tilnærming til de presenterte tingene er helt ekskludert.

På språknivå manifesteres stilfunksjonene som følger:

  • i ordforråd - som regel bruker tekstene hovedsakelig ord og termer fra det offisielle forretningsområdet;
  • i morfologi utnyttes papirvarer og språkklisjéer (faste uttrykk) aktivt; komplekse preposisjoner;
  • i syntaks - tekstene i den navngitte stilen består hovedsakelig av betydningsfulle, voluminøse setninger, som regel komplekse og forskjellige kompliserte.

Formell forretningsstil: casestudier

La oss se på eksempler på vår stil for å gjøre funksjonene tydeligere.

Utdrag fra dokumentet:

I henhold til Civil Code of the Russian Federation, et samfunn med begrenset ansvar (heretter - LLC) er en kommersiell organisasjon godkjent av en eller flere personer, hvis autoriserte kapital er delt inn i aksjer bestemt av de grunnleggende dokumentene. I motsetning til aksjeselskap, retten til å dele er ikke bekreftet verdipapirer, en aksje, men bare et sertifikat, som i samsvar med charteret til en LLC kan utstedes til dens grunnleggere.

1 . I ordforråd av det gitte utdraget kan man skille mellom følgende lag:

  • ord som kalles felles: deltakere, dokumenter, samfunn, personer, begrenset;
  • vilkår: aksjer, aksjeselskap, kode, grunnlegger, autorisert kapital, aksje, kommersiell organisasjon;
  • taleklisjer: i henhold til koden, i motsetning til, i henhold til.

2. La oss analysere morfologien spesifisert utdrag fra dokumentet. Følgende punkter bør fremheves her:

  • verbale substantiver råder: organisasjon, grunnleggere, deltakere;
  • ofte er det substantiver med den generelle betydningen av personer: personer, deltakere;
  • streng av substantiv i instrumentale og genitive tilfeller: I motsetning til et aksjeselskap bekreftes ikke retten til en aksje av et verdipapir eller en aksje, men bare av et sertifikat, som i samsvar med charteret til en LLC kan utstedes til dets grunnleggere;
  • overvekt av partisipp og partisipp over verb.

3. Syntaks. Det er også interessante punkter her:

  • tilbudene er vanligvis omfattende (i i dette tilfellet vi har to slike setninger, og de utgjør fullstendig avsnittet ovenfor);
  • setningene bruker ordbestillingen: et aksjeselskap anerkjennes ..., den autoriserte kapitalen ... er delt;
  • i henhold til formålet med uttalelsen i avsnittet ovenfor, er alle setninger fortellende;
  • et komplekst forslag er i tillegg komplisert, for det første av deltakende omsetninger (definert av de grunnleggende dokumentene), og for det andre av homogene medlemmer (I henhold til Civil Code of the Russian Federation, er et aksjeselskap (heretter - LLC) en kommersiell organisasjon godkjent av en eller flere personer, charter hvis kapital er delt inn i aksjer).

Utdrag fra dokumentet:

Under krigen i landsbyen. Borovoye overlevde 45 hus av 77. De kollektive bøndene hadde 4 kyr, 3 kvier, 13 sauer og 3 griser igjen. De fleste av frukthagene på personlige tomter, samt en frukthage med et samlet areal på 2,7 hektar som tilhører Krasnaya Zarya kollektive gård, ble kuttet ned. Skaden forårsaket av de tyske fascistiske inntrengerne på eiendommen til den kollektive gården og kollektive bønder er anslått til 230.700 rubler.
Innbyggere i landsbyen for ankomsten av våre militære enheter nummererte 64 av 370.
Det var tilfeller av tvangsfjerning av beboere for å jobbe for okkupantene ... For tiden er den fullstendig restaurert i landsbyen. Borovoy gård av kollektive gården "Krasnaya Zarya".

1. I vokabular legg merke til følgende lag:

  • ord av generell bruk: overlevd, beboere, hager.
  • vilkår og vanlige uttrykk: skade, bortføring, totalareal, nazistiske inntrengere.
  • hyppige tale-klisjéer: forble på lager, skaden ble beregnet, fant sted, de fleste av hagene.
  • til tross for en sjelden inversjon (det har vært tilfeller av tvungen bortføring), er ordrekkefølgen oftest grei: de fleste hagene ... ble kuttet ned, skaden ... beregnes, innbyggerne ... ble nummerert;
  • et stort antall tall som uttrykker statistiske data: 4 kyr, 3 kvier, 13 sauer, 3 smågris igjen.

2. Analyser morfologien den siterte passasjen. Som du kan se, er dette eksemplet det samme som i det første:

  • verbale substantiver og substantiver med abstrakt betydning hersker: bortføring, arbeid, beboere, ankomst, tid, skade;
  • substantiv som har en felles betydning av personer: beboere, okkupanter, kollektive bønder;
  • det er en streng substantiv i instrumentale og genitive tilfeller: skaden forårsaket av de tyske fascistiske inntrengerne på eiendommen til kollektivgården og kollektive bønder.

3. I syntaksen følgende punkter bør bemerkes:

  • setninger er tungvint, vanligvis tørre og informative;
  • ordrekkefølgen som brukes er direkte: påført av de fascistiske tyske inntrengerne på eiendommen til kollektive gårder og kollektive bønder;
  • i henhold til formålet med uttalelsen, som vanligvis er fortellende og ikke utropende i intonasjon.

Avslutningsvis skal det bemerkes at den formelle forretningsstilen er en av de mest lumske. Formuleringene hans er så raffinert at de er godt inngravert i minnet, og derfor trenger geistlige og språkklisjéer aktivt inn i bøker, og får dem til å se ut som en dårlig oversettelse fra et fremmed språk.

Husk: det upersonlige og løsrevne ordforrådet for forretningsstil er et stort onde for god litteratur. hvilke ord og setninger du velger for historiene og romanene dine. Og hvis byråkrati har trengt gjennom dem - utvis dem nådeløst!

Alt materiale som er lagt ut på nettstedet er ment for ikke-kommersiell bruk og er beskyttet av lovgivningen i Russland (Civil Code of the Russian Federation, Part Four).
Kopiering er forbudt.
Delvis sitering av artikler og opplæringsmateriell er kun mulig med obligatorisk angivelse av kilden i form av en aktiv lenke.

Formell forretningsstil Er en stil som tjener de juridiske og administrativt offentlige aktivitetene. Den brukes når du skriver dokumenter, forretningspapirer og brev offentlige etater, domstol, så vel som i forskjellige typer muntlig kommunikasjon.

Blant bokstilene skiller den formelle forretningsstilen seg ut for sin relative stabilitet og isolasjon. Over tid gjennomgår den naturlig nok noen endringer, men mange av dens trekk: historisk dannede sjangere, spesifikk ordforråd, morfologi, syntaktiske vendinger - gir det en generelt konservativ karakter.

Den formelle forretningsstilen er preget av tørrhet, mangel på følelsesladede ord, kortfattet, kompakt presentasjon.

I offisielle papirer er settet med brukte språkmidler forhåndsbestemt. Det mest slående ved den formelle forretningsstilen er språkstempler, eller den såkalte klisje (Fransk. klisje). Det forventes ikke at et dokument viser forfatterens individualitet; tvert imot, jo mer klisje dokumentet er, desto mer praktisk er det å bruke det (se eksempler på klisjeer nedenfor)

Formell forretningsstil - dette er stilen med dokumenter av forskjellige sjangre: internasjonale traktater, statslige lover, juridiske lover, forskrifter, vedtekter, instruksjoner, offisiell korrespondanse, forretningsdokumenter osv. vanlige og viktigste funksjonene. Disse inkluderer:

1) nøyaktighet, unntatt muligheten for andre tolkninger;

2) sted.

Disse trekkene finner sitt uttrykk a) i utvalget av språklige midler (leksikalske, morfologiske og syntaktiske); b) i utarbeidelsen av forretningsdokumenter.

Tenk på funksjonene i vokabularet, morfologien og syntaksen til den offisielle forretningsstilen.

Språklige tegn på den formelle forretningsstilen

Lexikale tegn på den offisielle forretningsstilen

Det leksikale (vokabular) systemet til den offisielle forretningsstilen, i tillegg til generelle bok og nøytrale ord, inkluderer:

1) språkstempler (skrivesaker, klisje) : reise et spørsmål, basert på avgjørelsen, innkommende dokumenter, å pålegge kontroll over henrettelse, etter at løpetiden er utløpt.

2) profesjonell terminologi : restanser, alibi, hsvart kontanter, skyggevirksomhet;

2) tilstedeværelsen av passive strukturer ( betalinger utføres til angitt tidspunkt);

5. Stilen som vurderes er preget av en bred distribusjon av upersonlige setninger av forskjellige typer, siden den personlige presentasjonen i moderne vitenskapelig tale har viket til upersonlig ( Du kan si, det er en usagt konkurranse av prosjekter for fremtidig sosial gjenoppbygging. Til det moderne mennesket dette er enkelt å forstå på modellen for overgang til markedet).

6. For vitenskapelige tekster er det karakteristisk å avklare årsak-virkning-forholdet mellom fenomener, derfor hersker komplekse setninger med forskjellige typer fagforeninger i dem ( til tross for det, med tanke på det, fordi, på grunn av det faktum at, hvordan, i mellomtiden, mens og så videre.).

7. Brukes i vitenskapelig tale og en gruppe innledende ord og uttrykk som inneholder en indikasjon på kilde til melding (etter vår mening, av overbevisning, av konsept, av informasjon, av kommunikasjon, fra synspunkt, ifølge hypotesen, per definisjon og så videre.). For eksempel: Svar, ifølge forfatteren, alltid foran sin sanne sak - målet, og følger ikke en ekstern stimulans.

8. Sammensetning av presentasjonen er karakteristisk for vitenskapelige arbeider. Sammenveving separate deler vitenskapelig uttrykk oppnås ved hjelp av visse sammenkoblingsord, adverb, adverbiale uttrykk og andre deler av talen, samt ordkombinasjoner ( så, så, derfor, nå, så, foruten, foruten, foruten, også, likevel, fortsatt, likevel, i mellomtiden, dessuten, til tross for, fremfor alt, i først av alt, først, til slutt, til sluttFølgelig).

OFFENTLIG TALESTIL

Den journalistiske stilen er et historisk utviklet funksjonelt utvalg av det litterære språket som serverer et bredt spekter av sosiale relasjoner: politisk, økonomisk, kulturell, sport, etc. Journalistikken brukes i sosio-politisk litteratur, tidsskrifter (aviser, magasiner), radio- og TV-sendinger, dokumentarfilmer. , noen typer tale (rapporter, taler, taler på møter, samlinger, i staten og offentlige organisasjoner etc.).

Valget og organiseringen av de språklige virkemidlene i den journalistiske stilen bestemmer hovedfunksjonene - informative og påvirkende.

Funksjonen til meldingen (informativ) er at forfatterne av journalistikkens tekster informerer et bredt spekter av lesere, seere, lyttere om problemene som er viktige for samfunnet. Informasjonsfunksjonen er iboende i alle talestiler. Dens spesifisitet i den journalistiske stilen ligger i informasjonens innhold og art, i kilder og adressater. Således informerer TV-programmer, avis- og magasinartikler samfunnet om de mest forskjellige aspektene i livet: om parlamentariske debatter, om økonomiske programmer fra regjeringen og partiene, om hendelser og forbrytelser, om staten miljø, om borgernes hverdag. Måten å presentere informasjon i journalistisk stil har også sin egen særpreg... Informasjon i journalistiske tekster beskriver ikke bare fakta, men gjenspeiler også vurderingen, meningene, stemningen til forfatterne, inneholder deres kommentarer og refleksjoner. Dette skiller det for eksempel fra offisiell forretningsinformasjon.

Å informere innbyggerne om tilstanden på sosialt viktige sfærer blir ledsaget av publicistiske tekster ved gjennomføringen av den andre essensiell funksjon denne stilen er en funksjon av innflytelse (uttrykksfull). Målet for publisisten er ikke bare å fortelle om tilstanden i samfunnet, men også å overbevise publikum om behovet for en viss holdning til fakta som presenteres og behovet for ønsket oppførsel. Derfor er den journalistiske stilen preget av åpen tendensiøsitet, polemikk, følelsesmessighet, som er forårsaket av publicistens ønske om å bevise riktigheten av sin posisjon.

En publicistisk tekst er ofte konstruert som et vitenskapelig resonnement: et viktig sosialt problem blir fremsatt, mulige måter å løse det på blir analysert, generaliseringer og konklusjoner blir gjort, materialet er ordnet i en streng logisk rekkefølge, generell vitenskapelig terminologi blir brukt. Dette bringer ham nærmere den vitenskapelige stilen.

Den journalistiske stilen har mye til felles med den kunstneriske stilen. For å effektivt påvirke leseren eller lytteren, bruker høyttaleren eller forfatteren epiteter, sammenligninger, metaforer og andre figurative virkemidler, og tyr til dagligdags ord og setninger, fraseologiske uttrykk som forbedrer den emosjonelle innvirkningen av talen.

Den journalistiske stilen er preget av veksling av standard og uttrykk, logisk og figurativ, evaluerende og bevisst, økonomi av språkmidler, klarhet, lakonicisme, presentasjonssekvens med informativ rikdom.

Språkfunksjoner nublicistwow steelejeg snakker

Lexikale funksjoner

1. Det funksjonelle formålet med ord og uttrykk brukt i journalistisk stil er ikke det samme; blant dem er nøytral vokabular og fraseologi ( hendelse, spille en rolle, form, kjøper, situasjon og andre) og stilfarget, følelsesmessig vurderende - positiv ( nåde, moderland, broderlig, tør) og negativ ( klike, marionett, filistin, plante, utdeling til opinionenyu).

2. I den journalistiske stilen brukes ferdige standardformler - taleklisjer ( saken, trenger endringer, forårsake skade, reformforløp, regjeringens sammensetning, rubelvalutakurs, negative konsekvenser, finansmarkedet, vær oppmerksom og så videre.). Avisklisjéer (stabile setninger og hele setninger) brukes sammen med uttrykksfulle, uttrykksfulle språkmidler som emosjonelt påvirker publikum.

3. Den journalistiske stilen er preget av en kombinasjon av "høy", bokstil ( makt, selvoppofrelse, vert etc.) med en samtalestil, daglig tale og slangordforråd ( hype, oppstyr, våt - som betyr 'å drepe', påkjøre- i betydningen ‘gjør krav” osv.).

4. I journalistisk stil brukes sosialt og politisk vokabular mye ( menneskehet, publisitet, president, demokrati, fredelig, føderal og så videre.).

5. Den journalistiske stilen er preget av bruk av fraseologiske setninger og stabile kombinasjoner.

Orddannelsesfunksjoner

I journalistisk stil brukes ofte følgende:

1) abstrakte substantiver med suffikser -ost , -st (Om), -nij(e), -andj(e): personlighet, grådighet, samarbeid, annullering, tilliten og så videre.;

2) substantiver og adjektiver med leksikaliserte prefikser inter-, all-, general-, over - : internasjonal,hel-russisk,landsdekkende,ultramoderne og så videre.;

3) substantiver og adjektiver med internasjonale suffikser og prefikser -måle- , - ist-, -maur- , -atsij(og), anti-, disk-, de- : globalisme,autoritærisme,moralist, figurant, datamatisering,antivandal, motreform, avpolitisering og så videre.;

4) ord med følelsesmessig ekspressive suffikser, for eksempel, -shin (a): militær, Stalinismeog så videre.;

5) ord dannet av tillegg: sosio-politisk, sosio-økonomisk og så videre.;

Morfologiske trekk

De morfologiske egenskapene til den journalistiske stilen inkluderer frekvensbruk av visse grammatiske former for taledeler:

6) elliptiske setninger er ufullstendige setninger der fraværet av et predikatverb er normen: Det er en stor hage bak skuespillerens hus.

SNAKKEND STIL

Samtalsstilen står i kontrast til bokstiler generelt. Dette bestemmer sin spesielle plass i systemet med funksjonelle varianter av det russiske litterære språket. Samtalestil er den mest tradisjonelle kommunikasjonsstilen som betjener den daglige kommunikasjonssfæren. Det sørger for nær bekjentskap, sosialt fellesskap av deltakerne i samtalen, fravær av et element av formalitet i kommunikasjon.

Samtalestilen er preget av massiv bruk. Den brukes av mennesker i alle aldre, av alle yrker, ikke bare i hverdagen, men også i uformell, personlig kommunikasjon innen sosiale og politiske, industrielle og arbeidsmessige, pedagogiske og vitenskapelige aktivitetsområder. Han er bredt representert i skjønnlitteratur. Samtaletale inntar en eksepsjonell posisjon i moderne russisk. Dette er den originale stilen til nasjonalspråket, mens alle andre er fenomener i en senere (ofte til og med historisk nylig) periode.

Et spesifikt definerende trekk ved daglig tale er at den brukes under forhold med uforberedt, uformell kommunikasjon med direkte deltakelse av høyttalere.

Språkfunksjoner i den talte stilen

Intonasjon og uttale

I hverdagstale, hvor den muntlige formen er opprinnelig, spiller intonasjon en ekstremt viktig rolle. I samspill med syntaks og ordforråd skaper det inntrykk av å være samtale. Enkel tale ledsages ofte av skarpe stigninger og fall i tone, forlengelse, "strekking" av vokaler, forlengelse av konsonanter, pauser, endringer i taletempo, så vel som rytmen.

Hverdagsspråklig ordforråd er ord som er akseptert i hverdagen I ordforrådet til hverdagslig tale, i tillegg til nøytral, ord er inkludert som er preget av uttrykksevne, evalueringsevne. Blant dem: ord dagligdags og dagligdags fargelegging (begeistrer, elendige, levende skapninger, blond, gal, klask). Den daglige samtalestilen er preget av en overflod av dagligdags fraseologi.

For daglig tale er ord med situasjonsbetydning også karakteristiske, den såkalte situasjonelt vokabular. Disse ordene kan bety alle begreper, og til og med hele situasjoner, hvis de er godt kjent for deltakerne i dialogen ( ting, stykke, karusell, musikk, persille, bandura, virksomhet, spørsmål, trivia, tull, tull, tull, paier, leker). For eksempel: Jeg kan bare ikke finne ut av dette! dvs.: "Jeg kan bare ikke forstå hvordan (TV, støvsuger, vaskemaskin) fungerer."

De viktigste tegnene på daglig tale innen orddannelse er:

1) bruk av ord med suffikser av uttalt uttrykksevne, følelsesmessighet, stilistisk tilbakegang, for eksempel: - eh (løgner), - aske - (huckster), - un - (chatterbox), - uzh - (enorm), - ast - (rukasty), -sha - (lege), - them-a (vaktmann);

2) den utbredte bruken av ord dannet i henhold til spesifikke dagligdags modeller av "semantisk sammentrekning" (reduksjon), dvs. kombinasjonen av to eller flere ord til ett: kveldsavis - kveld; øyeblikkelig hjelp - ambulanse; utenlandsk litteraturkursfremmed : høyere matematikk - tårn; utdannet arbeid - vitnemål.

Morfologi

1. Morfologiske trekk ved dagligdagse samtaletaler manifesteres primært i selve settet av taledeler. Så, vi kan merke fraværet i samtalens tale av partisipp og gerunds, korte adjektiver (i deres syntaktiske motsetning til fullstendig), en reduksjon i andelen substantiver, en økning i andelen partikler.

2. Språklig tale er ikke mindre særegen i fordelingen av saksformer. For eksempel anses overvekt av nominativ sak som typisk: Hussko / hvor skal man gå av? Grøt / look // Ikke brent?

3. Tilstedeværelsen av en spesiell vokativform bemerkes: Katya! Mamma!

4. I daglig tale brukes avkortede versjoner av serviceord, konjunktjoner og partikler mye: så hva hva, i det minste,samt avkortede varianter av substantiver: fem kilo appelsin (Ikke sant: kilo appelsiner).

Syntaks for samtalestil

Den talesyntaksen er ganske unik. Betingelsene for implementering av daglig tale (uforberedelse av ytring, enkel talekommunikasjon, innflytelse fra situasjonen) med spesiell kraft påvirker dens syntaktiske struktur. De viktigste syntaktiske trekkene ved den talte stilen inkluderer:

1) overvekt av enkle setninger;

2) bred bruk av spørrende og utropssetninger;

3) bruk av setningsord ( Ja. Nei.);

4) bruk av ufullstendige setninger i stor skala, den såkalte "hakkede talen" ( Denne kjolen / ingensteds. Nei / vel, ingenting i det hele tatt / hvis med belte);

5) i den syntaktiske strukturen til daglig tale, er pauser tillatt på grunn av forskjellige grunner (søking det rette ordet, høyttalerens spenning, en uventet overgang fra en tanke til en annen osv.), gjentatte spørsmål, repetisjoner.

De nevnte syntaktiske trekkene i kombinasjon med ekspressivt ordforråd skaper en spesiell, unik smak av daglig tale.

A: Er du kald? B: Ikke i det hele tatt!; A: Fuktet du føttene igjen? B: Men hvordan!For et regn! A: Så interessant det var! B: Herlig! -, A: Melken rømte! B: Mareritt! Hele platen ble oversvømmet //; A: Han ble nesten truffet av en bil! B: Skrekk!, A. Han ble igjen trillet med en duuce // B: C gal !. Svar: Vet du hvem som var der? Efremov // B: Uh du!. A: La oss flytte til dachaen i morgen! B: Går!

STIL AV KUNSTLIG LITTERATUR

Fiksjonsstil(eller kunststil ) brukes i skjønnlitterære verk: romaner, historier, skuespill. Dens funksjoner er ikke bare å informere og påvirke leseren, men å skape et levende bilde, skildre et objekt eller hendelser, formidle forfatterens følelser og tanker til leseren. I motsetning til andre stiler har stilen til kunstnerisk tale også en estetisk funksjon. Derfor utmerker den kunstneriske stilen seg ved sin ekspressivitet, bilder, følelsesmessighet og estetiske betydning av hvert av elementene. Det innebærer et foreløpig utvalg av språkverktøy.

Bilder av den kunstneriske stilen opprettet med stier (metaforer, sammenligninger, etterligninger). I kunstnerisk tale, arkaismer, historismer (for å tilføre smak til tiden, som er fortalt), dialektismer Til og med samtalestilelementer (for å overføre heltenes tale mer nøyaktig, for å avsløre bildene deres mer fullstendig).

På denne måten, skjønnlitterær stilkombinerer funksjoner og elementer i forskjellige stiler... Derfor skilles det ikke alltid ut som en spesiell stil av det russiske litterære språket. Og likevel har den retten til å eksistere som en av de uavhengige stilene i språket. Så den kunstneriske stilen har bare sine iboende uttrykksfulle talemåter. Disse inkluderer rytme, rim, harmonisk organisering av talen.

Den kunstneriske stilen er mye brukt verbal polysemi av et ord, som åpner for flere betydninger og semantiske nyanser i den, så vel som synonymi på alle språklige nivåer, noe som gjør det mulig å understreke de subtileste nyanser av betydninger. Dette skyldes det faktum at forfatteren prøver å bruke alle rikdommene i språket, for å skape sitt eget unike språk og stil, til en lys, uttrykksfull, figurativ tekst. Forfatteren bruker ikke bare vokabularet til det kodifiserte litterære språket, men også en rekke billedmidler fra daglig tale og folkespråk.

For kunstnerisk tale, spesielt poetisk, er preget av inversjon, det vil si en endring i den ordinære ordrenes ord i en setning for å forsterke den semantiske betydningen av et ord, eller for å gi hele uttrykket en spesiell stilfarging.

Formell forretningsstil henvender seg til juridiske og administrative og produksjonsaktiviteter menneskelig. Formålet med stilen er å regulere juridiske forhold mellom deltakere i kommunikasjon.

Offisiell forretningsstil - sjangere, taleform, omfang, stilistiske trekk

I formell forretningsstil bruker de hovedsakelig og, som er forståelig: rettslige forhold må fikses slik at det i tilfelle brudd eller misforståelser vil være mulig å fastslå hva de juridiske forholdene til kommunikatørene er. I utgangspunktet, i den offisielle forretningsstilen, brukes en monolog som en form for tale.

Formell forretningsstil er offentlig kommunikasjon.

Formelle forretningsgenrer er: grunnlov, lov, charter, traktat, notat, attest, selvbiografi, forretningssamtale, forretningssamtale osv.

Mål - staten, statsborgere, institusjoner, arbeidstaker osv.

Stilige trekk ved formell forretningsstil

Språkverktøy av formell forretningsstil

Lexical betyr

Som i enhver annen stil, brukes den i formell virksomhet spesiell og profesjonell vokabular:

  • byråkrati:

verbale substantiver:

forsyning, givende,

  • avskyelige preposisjoner:

i samsvar med ..., med tanke på, i samsvar med osv.,

  • en kombinasjon av et verb og et substantiv som predikat:

gjennomføre en etterforskning, utføre arbeid osv.

  • stabile setninger:

kassasjonsanklag, engangsbeløp, etablert prosedyre, foreløpig behandling;

  • arkaismer og historismer:

Din Majestet, slik, vennligst godta forsikringen om min respekt;

  • forkortelser (sammensatte ord):
  • mangel på dagligdagse, dialektiske, folkelige, slang vokabular;

I tillegg danner ord i den offisielle forretningsstilen antonyme par:

rettigheter - plikter, saksøker - tiltalte, aktor - advokat.

Formelle morfologiske verktøy i forretningsstil

  • overvekt av substantiv over verb, en høy frekvens av verbale substantiver

(forventning, prestasjon, forbedring),

  • hyppighet av avskyelige preposisjoner

(ifølge, til tross for, under, i sikte),

  • bruk av verb i nåtid av den ufullkomne formen

(den såkalte virkelige forpliktelsen: korrespondansen overleveres til mottakeren ... i dette tilfellet blir verbet overlevert, det må overleveres, må overleveres),

  • hyppigheten av den ubestemte formen for verbet

(Forlaget forplikter seg til å utgi boken i tide, organisere salg og salg av boken og betale royalty til forfatteren i tide),

  • ved hjelp av modale ord:

(må, må, må),

  • mer brukte relative adjektiver enn kvalitative

(arbeid, ferie, bok, daglig tale, offisiell),

  • bruk av verb-nominelle kombinasjoner synonymt med verbet

(kjemp - kjemp, arbeid - få arbeid),

  • overvekt av substantiv over pronomen, fravær av pronomen 1-2 personer enhet. og mange andre tall (med sjeldne unntak),
  • bruk av substantiv m. å betegne zh.r. (lærer Ivanova),
  • betegnelse på en person gjennom hans sosiale tilknytning

(saksøker, saksøkte, arbeidsgiver, eksekutor osv.)

Se temapresentasjonen:

Stil syntaks

Disse inkluderer:

  • strenging av saker

(en kjede av etterfølgende avhengige substantiver R. eller T. p .: andre assistent til nestleder for styret for statsbanken i Russland),

  • et stort antall avklarende svinger og homogene medlemmer av forslaget:

(25. september klokka 18-00 i lokalene til Tekstbokmuseet vil et møte i den russiske lærebokforeningen finne sted),

  • et stort antall passive, vagt personlige og upersonlige konstruksjoner:

(For å danne statsbudsjettet for levering av pedagogisk litteratur til skoler som deltar i eksperimentet for å forbedre strukturen og innholdet i utdanningen, ber vi deg beregne kostnadene ved å produsere eksperimentelle lærebøker ...),

  • mangel på utrop, spørrende setninger (bortsett fra en skriftlig forespørsel):
  • direkte ordrekkefølge:

("Den russiske føderasjonen - Russland er en demokratisk føderal rettsstat med en republikansk regjeringsform").

Funksjoner av bygningstekst i en offisiell forretningsstil:

  • sammensetningsstandard (i samsvar med),
  • sterk tekstposisjonsstandard

(overskrift - dokumentnavn, begynnelse, slutt),

  • valg av fakta bestemmes strengt av dokumenttypen,
  • posttyper:

- lineær (uttalelse, rekkefølge),

- sjablong - lineær notasjon med mellomrom for variable data (referanse, kontrakt),

- spørreskjema - spørsmål og svar, innholdet er delt, teksten blir lest vertikalt (spørreskjema),

- tabellform - data presenteres i digital eller verbal form og omsluttes i kolonner vertikalt og horisontalt,

  • avsnitt inndeling -

fremheve en del av en setning i et avsnitt (hele teksten kan være en setning.

  • gjenta som hoved

(En ansatt ved en institusjon er forpliktet ... Arbeidstakerens rettigheter inkluderer ...).

Materialer blir publisert med personlig tillatelse fra forfatteren - Ph.D. OA Mazneva, (se "Biblioteket vårt")

Likte du det? Ikke skjul gleden din for verden - del

Økonomien, militærindustrien, reklame, kommunikasjon i offisielle institusjoner, myndighetsaktiviteter. Undertyper: lovgivende (brukes innen statsadministrasjon, funksjonen er frivillig); administrative og geistlige (vedlikehold av personlige forretningsdokumenter, institusjonsdokumenter, understreker arten av administrative forhold - lån, forskudd); diplomatisk sub-stil (internasjonalt, forholdet mellom regjeringen og diplomater).

Beskrivelse

Blant bokens stiler på språket skiller den offisielle forretningsstilen seg ut for sin relative stabilitet og isolasjon. Over tid gjennomgår det naturlig noen endringer forårsaket av selve innholdet, men mange av dets funksjoner, historisk dannede sjangere, spesifikk ordforråd, fraseologi, syntaktiske svinger gir det en generelt konservativ karakter.

Et karakteristisk trekk ved den formelle forretningsstilen er tilstedeværelsen av mange talestandarder i det er en klisje. Mens stereotype setninger i andre stiler ofte virker som en stilfeil, oppfattes de i de offisielle forretningsstilene i de fleste tilfeller som en helt naturlig tilhørighet.

Mange typer forretningsdokumenter har generelt aksepterte former for presentasjon og ordning av materiale, og dette gjør det utvilsomt enklere og enklere å bruke dem. Det er ikke tilfeldig at det i visse tilfeller av forretningspraksis brukes ferdige skjemaer som bare trenger å fylles ut. Selv konvolutter er vanligvis innskrevet i en bestemt rekkefølge (forskjellig i forskjellige landmen godt etablert i hver av dem), og dette har sine fordeler for både forfattere og postarbeidere. Derfor alle de taleklisjene som forenkler og fremskynder forretningskommunikasjon, er ganske passende i den.

Egenskaper:

Den offisielle forretningsstilen er stilen med dokumenter: internasjonale traktater, statlige lover, juridiske lover, forskrifter, vedtekter, instruksjoner, offisiell korrespondanse, forretningsdokumenter, etc.

Til tross for forskjellene i innhold og mangfoldet av sjangere, er den formelle forretningsstilen generelt preget av en rekke fellestrekk. Disse inkluderer:

  • 1) kortfattet, kompakt presentasjon, økonomisk bruk av språkmidler;
  • 2) standardarrangementet for materialet, den ofte obligatoriske formen (identitetskort, forskjellige slags vitnemål, fødsels- og ekteskapsbevis, pengedokumenter osv.), Bruk av klisjeer som ligger i denne stilen;
  • 3) bred bruk av terminologi, navn (juridisk, diplomatisk, militær, administrativ, etc.), tilstedeværelsen av en spesiell bestand av ordforråd og fraseologi (offisiell, geistlig), inkludering av komplekse forkortelser i teksten;
  • 4) hyppig bruk av verbale substantiver, forkortede preposisjoner (på grunnlag, i forhold, i samsvar med, i tilfelle, i kraft, for formål, på bekostning, langs linjen, etc.), komplekse sammenhenger (på grunn av det faktum at, med tanke på at, på grunn av det faktum at, osv.), samt forskjellige stabile setninger som tjener til å koble deler av en kompleks setning (i tilfelle ...; med begrunnelsen at ...; av den grunn at ...; med det vilkåret at ...; på en slik måte at ...; omstendighetene at ...; det faktum at ... etc.);
  • 5) presentasjonens narrative natur, bruk av nominative setninger med en oppføring;
  • 6) direkte ordrekkefølge i en setning som det dominerende prinsippet for dens konstruksjon;
  • 7) tendensen til å bruke komplekse setninger som gjenspeiler den logiske underordningen av noen fakta til andre;
  • 8) nesten fullstendig fravær av følelsesmessig uttrykksfulle talemidler;
  • 9) svak individualisering av stil.

Varianter

Fagets heterogenitet og mangfoldet av sjangere gjør det mulig å skille mellom to varianter i stilen som vurderes: den offisielle dokumentarstilen og den daglige forretningsstilen.

I sin første, i den første, kan man skille språket i lovgivningsdokumenter knyttet til virksomheten til statlige organer, og språket for diplomatiske handlinger knyttet til internasjonale relasjoner.

I en hverdagslig forretningsstil er offisiell korrespondanse mellom institusjoner og organisasjoner på den ene siden og private forretningsdokumenter, på den andre, forskjellig i innhold, sjangre og innholdet i språkmediene som brukes.

Språket i lovdokumentene inkluderer ordforråd og fraseologi i statlig lov, sivil lov, strafferett, arbeidsloven, loven om ekteskap og familie osv. Ordforråd og fraseologi knyttet til arbeidet med forvaltningsorganer, den offisielle aktiviteten til innbyggerne etc.

Eksempler av

Utdragene nedenfor er eksempler på denne typen formell forretningsstil.

Forskrift om valg til Sovjetunionens øverste sovjet Artikkel 3. Enhver statsborger i Sovjetunionen som har fylt 23 år kan velges som stedfortreder for Sovjetunionens øverste sovjet, uavhengig av rase og nasjonalitet, kjønn, religion, utdanningskompetanse, bosetning, sosial opprinnelse, eiendomsstatus og tidligere aktiviteter.

I en annen type offisiell forretningsstil - hverdagsstil, kontorkorrespondanse (forretningsbrev, kommersiell korrespondanse), offisielle forretningsdokumenter (sertifikat, sertifikat, handling, protokoll), private forretningsdokumenter (uttalelse, fullmakt, kvittering, selvbiografi, konto osv.). Alle av dem er preget av velkjent standardisering, som letter kompilering og bruk av dem og er designet for å spare språkressurser, for å eliminere uberettiget informasjonsredundans.

Prøver på noen forretningsdokumenter.

Uttalelse Jeg vil be deg gi meg en ukes ferie til å reise hjem av familieårsaker. Vedlagt er et brev som informerer meg om morens sykdom. 10. januar 1974 (signatur)

Et annet eksempel:

Kvittering. Jeg, Anton Ivanov, student i klasse 5 "B", mottok 1 (ett) eksemplar av Explanatory Dictionary of the Russian Language av SI Ozhegov og N. Yu. Shvedova i skolebiblioteket for en russetime. Jeg forplikter meg til å returnere bøkene samme dag. 23. mars 2000 A. Ivanov

Litteratur


Wikimedia Foundation. 2010.

  • Falarid
  • Falassius

Se hva "offisiell forretningsstil" er i andre ordbøker:

    Formell forretningsstil - (næringsliv, offisielt dokumentarisk, administrativt, lovgivende, offisielt geistlig, geistlig, næringslivslitteratur) er et funksjonelt utvalg av det moderne litterære språket, som betjener lov, makt, ... Stylistic Encyclopedic Dictionary of the Russian Language

    OFFISIELL FORRETNINGSSTIL - OFFISielt VIRKSOMHET (fra Lat. Officialis - offisiell) STIL. En av de funksjonelle stilene til det litterære språket som serverer sfæren for skriftlige formelle forretningsforbindelser ... Ny ordbok over metodiske begreper og begreper (teori og praksis for språkundervisning)

    formell forretningsstil - (virksomhet, offisielt dokumentarisk, administrativ, lovgivende, offisielt geistlig, geistlig, forretningslitteratur) En av de funksjonelle stilene til det moderne litterære språket, som tjener loven, makten, administrasjonen, ... ... Ordbok for språklige termer T.V. Føll

    Formell forretningsstil - (forretning, offisielt dokumentarisk, administrativ, lovgivende, offisielt geistlig, geistlig, næringslivslitteratur) En av de funksjonelle stilene til det moderne litterære språket, som tjener loven, makten, ... ... Generell lingvistikk. Sosiolingvistikk: Referanseordbok

    formell forretningsstil - et slags litterært språk: en av bokens stilarter, som tjener områdene lovgivning, kontorarbeid, administrative juridiske forhold ... Ordbok med litterære termer

    Forretningsstil - Denne artikkelen handler om klesstil; andre betydninger: Formell forretningsstil. Forretningsstil er en av stilene på klær designet for næringslivet i samfunnet og preget av strenghet, tilbakeholdenhet og konservatisme i valg av stoff, farge ... Wikipedia

    stil - [manner] n., m., uptr. ofte morfologi: (nei) hva? stil, hva? stil, (se) hva? stil enn? stil, om hva? om stil; pl. hva? stiler, (nei) hva? stiler, hva? stiler, (se) hva? stiler enn? stiler, om hva? om stiler 1. En stil heter ... ... Dmitrievs forklarende ordbok

    tale stil - ▲ stil for å uttrykke stilen presentasjonen. samtalestil. bokstil. kunststil. journalistisk stil. vitenskapelig stil. vitenskapelig. formell forretningsstil. geistlig stil [språk]. protokollstil. protokoll. ... ... Ideografisk ordbok for det russiske språket

    STIL I SPRÅK - STIL I SPRÅK, et system av språklige elementer forenet av et bestemt funksjonelt formål, metoder for valg av dem, bruk, gjensidig kombinasjon og korrelasjon, et funksjonelt utvalg av det litterære språket. Sammensetningsmessig ... ... Litterær oppslagsverkordbok

    stil - Jeg er; m. (fransk stil) se også. i stil, stilistisk, stilistisk 1) a) Et sett med funksjoner, funksjoner som skaper et helhetlig bilde av kunst av en viss tid, retning, kunstnerens individuelle måte i forhold til det ideologiske innholdet og ... ... Ordbok med mange uttrykk

Offisiell forretningsstil av tale (generelle egenskaper)

Formell forretningsstil Er en stil som tjener det juridiske og administrativt-offentlige området. Den brukes når du skriver dokumenter, forretningsdokumenter og brev i offentlige etater, i retten, så vel som i forskjellige typer muntlig kommunikasjon.

Blant bokstilene skiller den formelle forretningsstilen seg ut for sin relative stabilitet og isolasjon. Over tid gjennomgår det naturlig nok noen endringer, men mange av dets trekk: historisk dannede sjangere, spesifikt ordforråd, morfologi, syntaktiske vendinger - gir det en generelt konservativ karakter.

For formell forretningsstil karakteristisk tørrhet, mangel på følelsesmessig fargede ord, kortfattethet, kompakt presentasjon.

I offisielle papirer er settet med språkverktøy som brukes, forhåndsdefinert. Det mest slående ved den formelle forretningsstilen er språkstempler, eller de såkalte klisjeene (fr. klisje ).

Formell forretningsstil Er stilen til dokumenter av forskjellige sjangre, for eksempel:

  • internasjonale traktater,
  • statlige handlinger,
  • juridiske lover,
  • forskrifter,
  • vedtekter,
  • bruksanvisning,
  • offisiell korrespondanse,
  • forretningsdokumenter, etc.

Men til tross for forskjellene i innhold og mangfoldet av sjangere, er den formelle forretningsstilen som helhet preget av generell og de viktigste funksjonene... Disse inkluderer:

1) nøyaktighet, unntatt muligheten for tolkning;

2) sted.

Disse funksjonene finner sitt uttrykk:

A) i valget av språklige midler (leksikalske, morfologiske og syntaktiske);

b) i utarbeidelsen av forretningsdokumenter.


Lexikale tegn på den offisielle forretningsstilen

Leksikalt (ordforråd) system av den offisielle forretningsstilen, i tillegg til generell bok og nøytrale ord, inkluderer:

1) språkstempler (skrivesaker, klisje) : reise et spørsmål på grunnlag av en beslutning, innkommende dokumenter, å innføre kontroll over henrettelse, etter utløpet av løpetiden.

2) profesjonell terminologi : restanser, alibier, svart kontanter, skyggevirksomhet;

3) arkaismer : jeg bekrefter dette, dette dokumentet.

I formell forretningsstil uakseptabeltbruk tvetydige ord, og ord i figurative betydninger, og synonymer brukes ekstremt sjelden og tilhører vanligvis samme stil:

forsyning = forsyning \u003d sikkerhet, solvens \u003d kredittverdighet, avskrivning \u003d avskrivning, bevilgning \u003d tilskudd og så videre.

Offisiell forretningstale gjenspeiler ikke individuell, men sosial opplevelse, som et resultat av at vokabularet hennes er ekstremt generalisert. I det offisielle dokumentet foretrekkes generiske termer, for eksempel:

  • ankommer (i stedet for kom, fly, kom etc.),
  • kjøretøy (i stedet for buss, fly, "Zhiguli" etc.),
  • lokalitet (i stedet landsby, by, landskap etc.), etc.

Morfologisk tegn på formell virksomhet tale stil

De morfologiske egenskapene til denne stilen inkluderer gjentatt (frekvens) bruk av visse deler av talen (og deres typer). Disse inkluderer følgende:

1) substantiv - navnene på personer basert på en funksjon forårsaket av en handling ( skattebetaler, leietaker, vitne);

2) substantiver som betegner posisjoner og titler i maskulin form ( sersjant Petrova, inspektørIvanova);

3) verbale substantiver med partikkel ikke-(deprivasjon, manglende overholdelse, ikke-anerkjennelse);

4) avledede preposisjoner ( i forbindelse, på grunn, i virkeligheten, i den grad, i forhold, på grunnlag av);

5) infinitive konstruksjoner: ( inspisere, gi assistanse);

6) presens verb i betydningen av den vanligvis utførte handlingen ( perunnlatelse av å betale bot… ).

7) sammensatte ord dannet av to eller flere stammer ( leietaker, arbeidsgiver, logistikk, vedlikehold, ovenfor, oppgitt nedenfor etc. ).

Bruken av disse skjemaene forklares av ønsket forretningsspråk til nøyaktigheten av å formidle betydningen og entydig tolkning.

Syntaktiske tegn på den offisielle forretningsstilen


TIL syntaktiske funksjonerformell forretningsstil inkluderer:

1) bruk av enkle setninger med homogene medlemmer, og serien til disse homogene medlemmene kan være veldig vanlig (opptil 8-10), for eksempel:

bøter som administrativ straff kan fastsettes i samsvar med russisk lovgivning for brudd på sikkerhets- og arbeidsbeskyttelsesregler i industri, bygg, transport og landbruk;

2) tilstedeværelsen av passive strukturer ( betalinger utføres til angitt tidspunkt);

3) strenging av genitivsaken, dvs. bruken av en kjede av substantiver i genitivstilfelle: ( resultatene av skattepolitiets virksomhet… );

4) overvekt av komplekse setninger, spesielt komplekse setninger, med relative ledd:

Hvis det er en tvist om beløpet til den oppsagte arbeidstakeren, er administrasjonen forpliktet til å betale erstatningen spesifisert i denne artikkelen i tilfelle tvisten løses til fordel for den ansatte.

Genre utvalg av formell og forretningsstil


I henhold til temaet og mangfoldet av sjangre i den vurderte stilen, er det to varianter:

JEG - offisiell dokumentarisk stil og II - hverdagslig forretningsstil .

I sin tur, i den offisielle dokumentariske stilen, kan man skillej språket i lovdokumenter relatert til statlige organers virksomhet (Den russiske føderasjonens grunnlov, lover, vedtekter) ogkspråket for diplomatiske handlinger knyttet til internasjonale relasjoner (memorandum, kommunikasjon, konvensjon, uttalelse). I hverdagslig forretningsstil er detj språket for offisiell korrespondanse mellom institusjoner og organisasjoner, på den ene siden, ogk språket i private forretningsdokumenter - på den andre.

Alle sjangre av hverdagslig forretningsstil: offisiell korrespondanse (forretningsbrev, kommersiell korrespondanse) og forretningsdokumenter (sertifikat, attest, handling, protokoll, uttalelse, fullmakt, kvittering, selvbiografi, etc.) - er preget av kjent standardisering, som letter kompilering og bruk av dem og er designet for å spare språkressurser, for å eliminere uberettiget informasjonsredundans.

Spørsmål og oppgaver

1. Hvilke aktivitetsområder tjener den formelle forretningsstilen?

2. Hva er de vanlige trekkene ved en formell forretningsstil?

3. Oppgi de språklige trekkene ved den offisielle forretningsstilen (leksikalsk, morfologisk, syntaktisk).

4. Hva er de viktigste sjangrene i formell forretningsstil?

Strukturelt og logisk diagram "Offisiell forretningsstil for tale og dens varianter"








Relaterte artikler: